In my previous question, several answers mentioned different ways здравствуйте can be shortened, namely здравствуй and здрасте. Are these special cases, or is it common to shorten words like these?
Different languages tend to deal differently with optimising for speed. In Danish, we tend to abbreviate the word, skipping certain parts, but that is not strictly correct. In Spanish, they tend to carefully pronounce the words, but then they do it at dizzying speeds. Is this something like it for Russian?