I would prefer the following translation:
Выйди из моего профиля в гуглоплюсе.
As for shorter translations - they will be more informal and/or slangish. Usually I hear something like:
Выйди из-под меня в фейсбуке.
But the latter options sounds clumsy. The account has also many other more slangish translations: "учетка", "аккаунт" or even "акк".
@alex notes that there are two words for log in/log out: залогиниться and разлогиниться. There is also перелогиниться which means - log off and then log in again.
Залогиниться may be used by itself or with the name of login:
Залогинься в фейсбук. Залогинься в программу как админ.
I have never heard разлогиниться to be used with the name of the account. It seems to be used only as "log off from current account":
Разлогинься в фейсбуке на всякий случай.
Перелогиниться can also be used by itself or with name of account or user role:
После изменения настроек перелогинься.
Перелогинься админом чтобы изменить настройки.
Another three options is using зайди/выйди/перезайди. All these options can be used with or without login or user role:
Зайди админом. Выйди из-под админа. Перезайди админом.
If these words are used without login/user role it may be not clear that log in or log out is required when the software or the site does not require authentication. "Войди в Ворд" means just "open the Word application", while "Войди в 1С" implies "Open 1C accounting system and log in", because the latter application always requires authentication.
Looks like "Зайди подо мной. Выйди из-под меня. Перезайди подо мной." is derived from "админ" log in/log out expressions.
Here is Google search results. Estimated results (shown on the first page) are very different from ones shown on the last page. So, to obtain them I had to click on the last page of search results and sometimes click again on "show all results" if necessary to see skipped ones.
- "выйди из моего профиля" - 72 results
- "выйди из моего аккаунта" - 64 results
- "выйди из моего акка" - 37 results
- "разлогинь меня" - 31 results
- "выйди из-под моего аккаунта" - 29 results
- "выйди из-под меня" - 19 results
- "выйди из моей учетки" - 9 results
- "выйди из моего логина" - 6 results
- "выйди из-под моего логина" - 3 results
- "вылогинь меня" - 2 results
- "перелогинься собой" - 2 results
- "выйди из-под моего профиля" - 1 result
Many results seem to be requests to other users to stop using the account that does not belong to them. Also the word used for account (профиль, учетка, etc.) is dependent from the term that is used in site's user interface.
Also, the аккаунт seems more preferred - the sum of "выйди из моего аккаунта" and "выйди из-под моего аккаунта" gives 93 results.