mental jobs - психическая работа ?
In russian, there are two labors: Умственный труд
vs Физический труд
What I can compose is:
mental jobs - рабочие места для умственного труда
How it names right?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communitymental jobs - психическая работа ?
In russian, there are two labors: Умственный труд
vs Физический труд
What I can compose is:
mental jobs - рабочие места для умственного труда
How it names right?
I believe that for the phrase "mental jobs" is the most suitable the follow - умственная работа.
Of course, the phrase translation depends on the context. For example: