15

Какая у слова "Илья" правильная форма множественного числа родительного падежа?

Множественное число от имен собственных вообще редко встречается, но все же возможно, например, в предложении "У меня нет знакомых Маш". Как заменить в этом предложении слово "Маша" на слово "Илья"?

Конечно, всегда можно сказать "У меня нет знакомых по имени Илья", но это не решает проблему, а обходит ее стороной.

2 Answers 2

10

На многих ресурсах указывается правильный вариант "Илей".

Например на грамотеру - Ильям, Илей, Ильями, Ильях.

Форма "Ильёв" является неправильной и вот как решена в журнале "Наука и жизнь":

"Собственные имена редко употребляются во множественном числе, но обратимся к нарицательным существительным типа: бадья, ладья, попадья, тулья, судья, статья и др. Формы родительного множественного от них: бадей, ладей, судей, статей и др. Значит, от Илья будет... Илей. Эти формы образованы с нулевым окончанием и беглой гласной, на которой и оказывается ударение. В привычных, часто употребляемых формах мы все это легко "проделываем", но при необходимости образовать родительный множественного от собственного имени Илья произошла заминка. (И не у Саши Пчелкина, конечно, а у самого Валентина Катаева.) Форма Ильей образована без беглой гласной с окончанием -ей, а это окончание не должно выступать после конечной согласной основы j (йот) (именно на j кончается основа имени Илья): ведь от слова край, например, образуется форма краев (а не краей). Так почему же неправильна форма Ильев? Потому что окончание -ов (-ев) не образует родительный множественного от существительных с исходной формой (именительным единственного) на -а (-я)."

11
  • 2
    а, хорошо. Зализняк всегда прав.
    – Olga
    Mar 1, 2014 at 11:05
  • 2
    -1, this is tatally weird. If Илья was a feminine name or the name was Иля, then I agree with Илей. But for a masculine name it is totally wrong.
    – Anixx
    Mar 1, 2014 at 14:48
  • 1
    @Ilan If I saw Илей I would understand it as a form of Иля, not Илья.
    – Anixx
    Mar 1, 2014 at 14:51
  • 3
    @Anixx I understand what you "feel", but the answer here are not "feelings". Do you have a reference to better answer? Do you see Fadeev's thoughts about the topic? The answer given - was based on research and referenced as well.
    – user3575
    Mar 1, 2014 at 14:53
  • 1
    @Olga, Зализняк допускает оба варианта, су́дей и суде́й (и он, как всегда, прав). Вот фото соответствующей страницы 6-го издания словаря: goo.gl/Mq2py2 Общая же закономерность для слов -ья, -ье, -ьё – под ударением -ей: баде́й, ладе́й, стате́й, скаме́й, попаде́й, без ударения -ий: ке́лий (от ке́лья), ко́пий (от копьё), зда́ний, Да́рий (от Да́рья), Ма́рий (от Ма́рья). Исключения: ру́жей, су́дей. Мари́й (от Мари́я), Росси́й (от Росси́я) и т.п. не попадают под это правило, т.к. они не на -ья, а на -ия (нет беглой гласной). Таким образом: Илия́ (пророк) – Или́й, а Илья́ – Иле́й. Mar 30, 2017 at 16:38
7

Или́й. Вы же не будете пытаться образовать форму Марей от Марья или Дарей от Дарья, но возьмете формы Марий и Дарий от полногласных Мария и Дария.

Пока без источников. Так что возможно, это не более, чем мое добросовестное заблуждение, но мне до сего дня в голову не приходил иной возможный вариант.

2
  • 1
    I would put the stress to the first syllable.
    – Anixx
    Mar 1, 2014 at 15:00
  • 2
    I think that it is the correct form for pl. gen. Илия, but I also have a hard time finding it in any dictionary.
    – Olga
    Mar 4, 2014 at 16:12

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy