In the following sentence, is this the same as saying the parents "couldn't shake" their feeling of concern?

С са́мого нача́ла роди́телей не покида́ла трево́га.

  • 3
    Покидать means simply 'to leave, to abandon', so 'the feeling of concern didn't leave the parents.'
    – Yellow Sky
    May 29, 2014 at 23:20

1 Answer 1


не покида́ла means here didn't leave so the entire sentence translation is something like From the very beginning the feeling of concern didn't leave the parents.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.