What are the syntactic and semantic constraints on the order of adjectival premodifiers in Russian?
In English, linguists and nonspecialist users of language alike generally agree that the order of premodifiers in a nominal phrase cannot be varied freely (please refer to this question over at English Language & Usage for more details). Similarly, as a native speaker of Russian, I certainly find the phrase **белый большой дом* ‘white big house’ to be infelicitous under most circumstances and would prefer большой белый дом ‘big white house’.
Have those rules been codified for Russian?