4

Was -ю ending in instrumental mandatory or overwhelming in Pushkin's times?

5
  • Нет, вероятно. Навскидку из собственно Пушкина: В крови горит огонь желанья, / Душа тобой уязвлена, / Лобзай меня: твои лобзанья / Мне слаще мирра и вина. Jul 3, 2014 at 12:09
  • @DmitryAlexandrov С другой стороны Пушкин сделал разговорный язык литературным. Вопрос в том о какой норме вопрос - о Пушкинской, или о принятой "до Пушкина" и актуальной в то время.
    – Artemix
    Jul 3, 2014 at 12:27
  • @Artemix Из допушкинского высокого стиля: „Народ наш, тронутый заслугой толь великой, / Поставил над собой спасителя владыкой“ — Яков Княжнин. Jul 3, 2014 at 12:36
  • @DmitryAlexandrov Т.е. ответ "нет".
    – Artemix
    Jul 3, 2014 at 12:46
  • @Artemix Вероятно. Однако, поэзия вообще не очень показательна в таких вопросах, ибо допускает многие вольности, но здесь хороша тем, что не требует обращения к оригиналам xıx века — в прозе этот момент могли и осовременить при приведении к новой правописной норме. Jul 3, 2014 at 12:51

1 Answer 1

5

В такой формулировке вопрос напрашивается на односложный ответ. Можно за минуту найти с десяток примеров окончания -ой из произведений уважаемых авторов, чего вполне достаточно, чтобы ответить: «нет, не была обязательна».

И до Пушкина:

Народ наш, тронутый заслугой толь великой, / Поставил над собой спасителя владыкой [Яков Княжнин].

И во времена Пушкина:

Злой тоской удручена, / К Муравью ползет она: / «Не оставь меня, кум милый! / Дай ты мне собраться с силой... [И. А. Крылов]

И у самого Пушкина:

В крови горит огонь желанья, / Душа тобой уязвлена, / Лобзай меня: твои лобзанья / Мне слаще мирра и вина

Какие появились основания полагать, что окончание -ой было недопустимо, не знаю. Да, преобладало, по всей видимости, -ою. Причем, если взглянуть на частоту по Гугловскому корпусу трех самых частых слов русского языка, допускающих вариацию -ой / -ою в творительном падеже — местоимений: мной, тобой, собой,

то, видно, что по крайней мере в этих словах преобладало оно аж до первой половины xx века. В более редких словах — раньше.

Выше я приводил стихотворные примеры, но можно возразить, что поэзия не очень показательна в таких вопросах, ибо допускает многие вольности, хотя здесь и хороша тем, что не требует обращения к оригиналам xıx века — в прозе этот момент могли и осовременить при приведении к новой правописной норме.

Однако, часто и к оригиналам обратиться не сложно. К примеру, издание «Сочинений» Пушкина, подготовленное Жуковским, у Гугля есть целиком и даже кое-как распознанное. Так вот, например, в «Истории Пугачева», форма собою встречается 23 раза, а собой — 6. Причем, будто бы просто для разнообразия:

Сначала оба племени враждовали между собою, но въ послѣдствіи времени вошли въ дружелюбныя сношенія: казаки стали получать женъ изъ Татарскихъ улусовъ. Сохранилось поэтическое преданіе: казаки, страстные къ холостой жизни положили между собой убивать приживаемыхъ дѣтей, а женъ бросать при выстуиленіи въ новый походъ.

Что касается наставлений по грамматике русского языка, то их, наисколько мне известно, в первой половине xıx века было два: Греча и Востокова. В Сети доступны только относительно поздние издания, и они характеризуют обсуждаемый феномен сходным образом:

Окончаніе ою и ею, въ творительномъ падежѣ ед. числа женскаго рода, иногда сокращается; напримѣръ: черной шубой, свѣжей ягодой и т. п.

— Н. И. Гречъ — Начальныя правила русской грамматики — СПб, 1842 — С. 27

Также творительный падежъ единств. числа женскаго рода сокращается въ мѣстоименияхъ, какъ въ существительныхъ и прилагательныхъ именахъ, на ей, ой; напр. моей, вм. моею.

— А. Х. Востоковъ — Сокращенная русская грамматика — М, 1845 — Ч. I. Гл. III. § 46

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.