How to translate lovableness / amiableness into Russian?
I couldn't find anything. The question is not about courteousness (любезность).
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityI would translate "lovableness" as "привлекательность", which can be about both physical apperance and personality.
The definition of "привлекательность" is: Способность нравиться, привлекать чьё-либо расположение или приязнь.
The definition of "lovableness" is: Having characteristics that attract love or affection.
I would translate "amiableness" as "приятность в общении" or "приветливость".
The definition of "приветливость" is: От прилагательного "приветливый", проявляющий радушие, благожелательность
The definition of "amiableness" is: (Comes from the adjective "amiable") 1. Friendly and agreeable in disposition; good-natured and likable. 2. Cordial; sociable; congenial.
Dictionary I use knows nothing about both words, so I would translate "lovable" as "привлекательный" and make a noun from it. So it will be "привлекательность" Same with "amiableness" -> "amiable" -> "благожелательный" -> "благожелательность"
Note that you can trace a chain like this for "courteousness" (-> "courteous" -> "любезный" -> "любезность")
It might not work with some words, but in main such method actually works.