Grammatical norms require that adjective was put in plural form.
Его приветствовали с большими ликованием и радостью.
if adj. is in singular form, it is dependent on closest noun in same grammatical case.
however, it is impossible to say from
Она принесла охлаждённые сосиски и молоко.
if the milk was cooled, as the adjective must be in plural form either way. To disambiguate, one of the following must be used:
Она принесла молоко и охлаждённые сосиски. (sausage is cool, but not milk)
Она принесла охлаждённые молоко и сосиски. (both sausage and milk are cool)
Она принесла охлаждённое молоко и сосиски. (only milk is cool)
In colloquial speech, however, many clumsy constructs are used because people don't build the sentence before starting to speak it. In 'Hi-Russian' (written language and language of public speeches) this should be avoided. Examples:
The adjective may be declined together with the closest noun. While grammatically incorrect, the following sentence may occur in common speech and states, that both oil and water are needed. The reason is, that at the moment when the speaker tells 'нужно' he automatically decline it with 'масло', but later says that water is also needed, but 'нужно' is already said. This is a grammatical error, but extremely common even among native speakers.
Нам нужно масло и вода.
or adjective may be repeated
Она принесла охлаждённые сосиски и охлаждённое молоко.