My textbook has the sentence, «Мы живём в гостинице, которую построили финны.» Given that который is in feminine here, I assume they're it refers to гостиница. What is the reasoning for который being in the accusative case in this sentence? I don't understand what verb has гостиница, and thus который, as an object in this sentence.
Maybe a translation will help:
We live in a hotel, which the Finns have built.
If you were to turn the subordinate clause into a stand-alone sentence, you would get:
Финны построили гостиницу. (The Finns have built the hotel.)
In this sentence
гостиница is the object of
построили, and it must be in the accusative case. Hence
которую is also in accusative.