Я наткнулся на него читая комменты под видео обзором игры.
ВОПРОС: Дятька а вы нуб?
ОТВЕТ: ваще полнейший)))))
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityХочу добавить к ответу Shady_arc что "дядька" или "дядя" имеет оттенок "взрослый мужчина" и даже "мужчина старше (говорящего)" (как "дед" или "дедушка" означает "старый мужчина" или "мужчина гораздо старше меня")
Это также подкрепляется местоимением "вы", которое в неформальном общении используется для обращения к более старшим (по возрасту или статусу) людям - люди одного возраста обычно используют "ты".
То есть скрытый смысл вопроса "Ты такой большой, а играть толком не умеешь, да?".
I want to add to Shady_arc's answer that "дядька" can also have a flavour of "mature man" or even "a little bit older than me" (like "дед" is "old man", at least much older than the speaker).
This is also backed by using the "вы" pronoun that is mostly used to elder (or having the higher social status) persons in informal speech (when the persons are of the same age they would likely use "ты" instead).
So, the "real" meaning of the "Дятька а вы нуб?" is "You are so mature, but play like a baby, isn't it?".
"Дятька" is a misspelling (perhaps, deliberate) of "дядька".
дядя
; брат отца или матери, а также муж тёти (т. е. сестры отца или матери) по отношению к своим племянникам Но потом приехал мой дядька, брат отца.
Какой-то дядька сидел на стуле с гармонью в руках.
Actually "Дядька" (дядя) which is sometimes used coloquialy for "man", "fellow", "dude".