8

Is there a good bilingual Russian dictionary with IPA transcription only for the Russian section? Any of the following options is okay: English-Russian-English or, instead of English, Italian, French, Spanish or Portuguese. Thank you very much indeed for your help. Abele Cansella

1
  • there is dictionary russian french with IPA( russian )name of dictionary is :assimil – Йисмаил Йисса Oct 12 '17 at 10:04
7

Wiktionary has IPA for most Russian words.

3
2

The closest thing to a dictionary with transcription that I've found online is rhymes, which gives full declensions for nouns and adjectives, as well as full conjugations of verbs, and can optionally display pronunciation. However, the transcription is not IPA, but rather a cyrillic based system which you can easily learn.

When you enter a word, you have to choose словоформа from the drop-down menu and then check транскрипция on the definition page for the transcription.

Hope this helps!

1

There is also a dictionary of words' stresses of Russian. It could be helpful at studying Russian, consider the stresses are less straightforward than transcription:

Зарва М.В. Русское словесное ударение: Словарь. - Около 50 000 слов. - М.: Изд-во НЦ ЭНАС, 2001. - 600 с.

1
  • Your answer is very useful, but what I need is a bilingual dictionary. Thank you very much! – Abele Aug 29 '14 at 11:20
0

IPA is not suitable for the Russian language. Most Russian dictionaries do not have transcription, because the pronunciation can be easily derived from the spelling.

20
  • 2
    @Volodya - «Здравствуйте» is very often pronounced as [drasʲ] :D – Yellow Sky Aug 28 '14 at 7:17
  • 6
    I don't agree with this statement at all. Russian has enough exceptions and variation between stressed and unstressed vowels that it is perfectly suited for transcription. The problem is that the IPA is a nightmare with Russian, especially because of the superscript [j] used to mark the soft consonants. It looks like an apostrophe and if there are several soft consonants together, it's dizzying. The symbol for softness used to be a subscript tail: s̡ but that was replaced by that infernal superscript. – CocoPop Aug 31 '14 at 13:17
  • 2
    @DmitryAlexandrov: The superscript j replaced the left hook in 1989. Here's an article: en.wikipedia.org/wiki/… – CocoPop Sep 11 '14 at 15:35
  • 2
    @DmitryAlexandrov: And here's an entire book on Russian phonetics using the left hook throughout: books.google.com/…. By the way, this is one of the best books on the subject for English students of Russian. Note how elegant the transcriptions were with the left hook. – CocoPop Sep 11 '14 at 15:43
  • 1
    @Anixx: I understand that. English also has its own transcription system used in dictionaries and the like. But the IPA is an International Phonetic Alphabet used to describe the phonologies of all world language, regardless of their own system(s). – CocoPop Oct 12 '17 at 18:08

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.