I would like to know if the expression 'Молодец!' (or молодцы́!) in the context of 'good!', 'you did it right!', 'this is a great work!' ,'you accomplished a difficult work!' etc.... is always familiar or can be used for example with business partners in Russia ( and other ex-Ussr republics )
I have also the feeling that this term was strongly connected with the daily life in USSR, eg when a worker was well doing his(/her) job, doing his(/her) daily share of the work , when a project was done , etc....
if for example I use that term to say that some partners have done well their work and I have but informal business connections with them , could they consider that I am familiar with them? Or would it sounds natural?