The computer terms login/logout are commonly translated as вход/выход or войти/выйти. I am struggling, however, with the expressions:

You are not logged in


Please log in first

I could translate the former as вы не вошли, but вошли куда (where)? The same with the latter: Пожалуйста, сначала войдите — again, enter what?

In English, the verb to log in implies a computer environment. In Russian, the corresponding word входить has no such connotation. I could say войти на сайт, but that would be wrong again, since the user is already in my site, he should just log in.

Related question: How to translate LOGIN and REGISTER?

6 Answers 6

  1. Пожалуйста, войдите/зайдите на форум.
  2. Пожалуйста, введите Ваше имя (Ваш ник) и пароль.
  • 1
    With войдите/зайдите — the user is already in the site, so what should he enter? With username and password, it's a good request for a page where he can actually enter the credentials. What about an error page, that the user sees when trying to access a page requiring authorization?
    – texnic
    Commented Oct 13, 2014 at 14:00
  • Probably, the previous advice (авторизироваться) is the best.
    – user31264
    Commented Oct 13, 2014 at 14:35
  • @texnic however, "зайти на форум" обычно означает не просто открыть в браузере страничку с форумом, а и ввести логин/пароль.
    – user31264
    Commented Oct 13, 2014 at 20:51
  • Agree, however in my case you need to login just to access the whole site. I.e. you cannot see anything unless you've been authorised. But your answer gave me a good hint. I've decided to avoid the first message and just redirect the user to the login page, where I'll use a version of your second sentence. So I accept this answer. Thanks!
    – texnic
    Commented Oct 15, 2014 at 7:21
  • @user31264 You could add one more, a bit creative variant "Войдите под своим именем". It is also occasionally used
    – Shady_arc
    Commented Oct 15, 2014 at 17:14

Вы не авторизованы
Пожалуйста, авторизируйтесь

  • 4
    Минусующим: объясните за что минус. Автору: было бы неплохо прокомментировать почему ваш вариант подходит спрашивающему. Это поможет не только ему но и тем кто в будущем будет искать ответ на похожий вопрос.
    – Artemix
    Commented Oct 13, 2014 at 11:58
  • I like the option, though shouldn't it be авторизоваться?
    – texnic
    Commented Oct 13, 2014 at 14:03
  • 1
    Contrary to the popular belief, the sign-in process is mainly authentication, not authorization. Commented Oct 14, 2014 at 13:26
  • 1
    It is true that authentication and authorization are different thing and in this context the first one is usually meant, but it is a common pattern to use and the word "авторизованый" is used in Russian to mean "approved", "valid" so the meaning would be clear to most people.
    – StasM
    Commented Nov 18, 2014 at 7:00
  • 1
    Providing credentials is authorization. Establishing what rights you have is authentication. "идентифицируйте себя" is a bull shit in this case. Nobody uses it. Commented Jan 11, 2015 at 5:30

Простой народ не парится, пишет "вы не залогинились", "сначала залогиньтесь".

Народ посложнее пишет "вы не вошли в систему", "сначала войдите в систему". Согласитесь, загадочная "система" таинственнее, чем просто сайт. Это нечто другое.

Авторизация - тоже неплохо, но как-то заумно.

Ещё модно приплетать полномочия. "Подтвердите Ваши полномочия". Каждое слово по-русски!


«Пожалуйста, выполните вход» is widely used in this sense. «Залогиниться» is too informal, «авторизоваться» is a correct form but non-native.

  • 1
    Native or not, "выполните вход" is an utter solecism. Commented Nov 28, 2014 at 0:54
Пожалуйста, авторизируйтесь = Please, login first
Вы не прошли идентификацию = You are not logged in

log (n.1) "piece of wood." (n.2) General sense "any record of facts entered in order" is by 1913

log - бревно, чурка, болванка.

to log - упорядочивание, занесение в протокол, считывание наблюдений.

Please, login first - приятно сперва упорядочиться/ приятно быть оболваненным сперва.

You are not logged in - вы не занесены в протокол/ вы не оболванены.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.