10

В русском языке сочетание "в Украине" используется издавна.

Господин гетман, <...> того ради вам надлежит итти по Киева, в Украйну свою и смотреть того, о чем уже вы известны. (К Мазепе)

А ныне по всем обстоятелствам идет в Украйну [чево болше не чаю для лесов]. (К Б. Шереметьеву)

Из писем императора Петра Великого, июль-декабрь 1708 г.

Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаетесь в тундре. (Из письма А. П. Чехова И. Леонтьеву)

Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. (Л.Н.Толстой."Война и мир")

В текстах 18-19 века из Корпуса русского языка, сочетания "в Украине" и "на Украине" встречаются примерно одинаково часто (20 и 28 раз), и без всякой связи с политикой.

"В Украине" продолжало употребляться и после революции, например:

Дошкольные учреждения охватывают детей с 3 ― 8-летнего возраста, и установленный в Украине законом прием детей в дошкольные учреждения с 4-летнего возраста обусловливается не принципиальным расхождением с РСФСР, а соображениями практического порядка. (Резолюция совещания наркомов просвещения СССР о системах народного просвещения. (1920-1925)

...участники «право-троцкистского блока» подготовляли повстанческие банды в Сибири, на Северном Кавказе, в Украине, Белоруссии, Узбекистане и других местностях Советского Союза. (Из приговора Военной Коллегии Верховного Суда СССР по делу «право-троцкистского блока», 1938)

Но после 1938 года употребление "в Украине" прекращается до 2000 года (ссылка), за единственным исключением "Памятных записок" Кагановича (1961-1991).

Как и почему словосочетание "в Украине" вдруг исчезло?

9
  • 4
    Пожалуйста, не могли бы вы привести какие-то конкретные доказательства утверждения "Но после 1938 года употребление "в Украине" прекращается до 2000 года..." иначе очень похоже на то, что вопрос - кандидат в удалённые.
    – shabunc
    Dec 2, 2014 at 17:47
  • 2
    @shabunc - search.ruscorpora.ru/…
    – user31264
    Dec 2, 2014 at 17:51
  • 7
    Корпус не очень представителен для 18 и 19 века. Тексты до 1900 года составляют лишь 21% корпуса. Строго говоря, стоит собирать сочетания в Украину(-е) и на Украину(-е). Тогда обнаружится, что "в" используется в 98 случаях, а "на" — в 84 случаях. И тут есть один звоночек: 68 из 98 употреблений содержатся в текстах двух авторов, где много упоминаний об Украине. Лишний повод усомниться в том, что по этим данным можно сказать что-то кроме того, что, по-видимому, сочетания по частоте отличались явно не в 10 раз.
    – Shady_arc
    Dec 2, 2014 at 20:27
  • 1
    Я бы предположил, что связано это было с тем, что именно в начале XX века, в 20-30-х голах скрупулёзно кодифицировался "стандартный русский язык". Сейчас действующие нормы правописания — 1956 года, если я правильно помню. Понятно, что начиная с этого момента "правильным" преимущественно признавался только один вариант. Для "Украины" по традиции, судя по всему, был выбран вариант "на Украину/Украине" (если отбросить очевидную неравномерность в корпусе, то он, похоже, и правда был популярнее)
    – Shady_arc
    Dec 2, 2014 at 20:33
  • 9
    - Батько, сколько раз надо тебе повторить? Не "На Украине" а "В Украине!" - Сынко, не пийшов бы ту в х--?
    – Metaphor
    Dec 4, 2014 at 20:26

4 Answers 4

6

С начала 20-го века, по тем же данным из корпуса, предлог "в" почти не используется. Пик соотношения частот употребления "в Украине"/"на Украине" в первой половине 20 века приходится на 1934 год и составляет приблизительно 5%, причем частично "в" используется с названием гостиницы "Украина", как видно из текстов, поэтому реальное соотношение еще ниже.

Можно предположить, что частично это связано с советской украинизацией 20-х ― 30-х гг., подробно освещенной в книге Борисенок "Феномен советской украинизации". Этот процесс закончился как раз в середине 30-х (и началась борьба с буржуазным национализмом). Но это только предположение. Аргументы в пользу "в" ― альтернативная этимология (не от "окраины") и независимая территория. Я не знаю, когда появилась альтернатавная этимология, но подозреваю, что позднее. А вот относительно независимая республика (по сравнению с дореволюционным статусом) ― это подчеркивалось, возможно, и таким образом. Это, конечно, касается только советской литературы и прессы.

Пара примеров в корпусе ― из Краснова и Трубецкого, которые вряд ли оглядывались на советское употребление.

Была ли какая-то директива в 30-х годах по поводу употребления предлога, мне неизвестно. Но примеров настолько мало (а еще меньше "в Украину", "на Украину") что статистическая значимость именно 38-го года вообще сомнительна.

Частота на миллион словоформ, Национальный корпус русского языка

график на сайте корпуса

1
  • 4
    подборка цветов в кассу )))
    – shabunc
    Dec 3, 2014 at 11:03
4

Если проложить аналогию с предлогами с/со, к/ко, употребление которых определяется удобством произношения, то и предлоги в/на по отношению к Украине могут сменять друг друга по той же причине. Если произносить "Украина" с коротким "У", то предлог удобнее с гласной буквой, и наоборот. Возможно, это связано с изменяющейся постановкой ударения. Так как предлоги синонимичны, то их употребление постепенно меняется.

0

Украина происходит от "окраина". В русском языке говорят: на окраину, на окраине. Например: жить на окраине села, переехать на окраину города и т.д.

6
  • 1
    Вопрос звучит так: "почему перестали употреблять". Раньше употребляли, а теперь - не употребляют. Почему-то перестали. Почему? Этимология слова за это время не могла ведь измениться, значит причина не в этимологии?
    – Artemix
    Dec 16, 2014 at 14:02
  • 1
    @Artemix: regardless of the correctness of this very answer, there is such thing as folk etymology: how the speakers perceive the origin or the word. If grammar or syntax is governed by etymology, folk etymology can replace the original. Compare the fleeting vowel in брелки (which had been borrowed long since the fall of the reduced) or English "shit/shat" which is rethought as a class 5 strong verb by analogy with "sit".
    – Quassnoi
    Dec 16, 2014 at 15:19
  • 1
    @Quassnoi Yes, if we are talking about folk etymology then the origins of the word can be rethinked in 5 years (thanks to Zadornov for instance).
    – Artemix
    Dec 16, 2014 at 19:33
  • 2
    «Краснодарский край» происходит от слова «край», но при этом никто не говорит «на Краснодарском краю». Многозначные слова могут приобретать разные парадигмы для разных значений. Вопрос задан конкретный - когда и почему употребление «на Украине» стало нормой, а не о том откуда оно в принципе возникло и чем оно лучше других вариантов.
    – J-mster
    Jan 19, 2015 at 22:39
  • Artemix "Этимология слова за это время не могла ведь измениться, значит причина не в этимологии" - вообще не понимаю эту фразу, а вы сами понимаете ? :> Nov 26, 2021 at 3:16
-5

For 20th and 21st century the "на" preposition is for territories, the "в" - for independent countries. Your information means that since 1938 it was not understood as an independent country (and it could be understood so in the early USSR according to the USSR 1st Constitution). For Tchekhov it would not mean that yet probably, but then it became so. Simiar situation is with Cuba - if you say "посол на Кубе", not "посол в Кубе", you insult Cuba's independence, and some people may attack you for that (whereas others don't care).

9
  • 5
    "For 20th and 21st century the "на" preposition is for territories, the "в" - for independent countries." Почему же тогда не говорили "на Белоруссии", "на Армении", "на Сибири" и т.д.?
    – user31264
    Dec 2, 2014 at 20:27
  • 2
    Not that again! Although the example with insulted Cubans is something new. Dec 2, 2014 at 20:31
  • 1
    I guess those Ukrainians are insulted by a rather close resemblance to the окраина. Dec 3, 2014 at 6:38
  • 1
    @BrainsFeeder And why is that, I wonder? :). Certainly, such resemblance is pure coincidence, yeah. To be fair, there are other traditional uses with "на", for example, "на Руси" (and yet, "в Древней Руси"). Sometimes language combines rules with set phrases that are said like that just because that's how people speak.
    – Shady_arc
    Dec 3, 2014 at 13:21
  • 4
    "посол в Кубе" - it's from mathematics ))
    – HEKTO
    Dec 8, 2014 at 22:35

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.