28

My wife always corrects me when I say ихний or ихних instead of их. However, I've seen these pronouns in classical literature many times (Chekhov, Tolstoy, Dostoevsky).

Which form is correct in speaking and writing?

  • 12
    Ихний definitely sounds uneducated. Your wife is right. – iHunter Jun 14 '12 at 8:17
  • 1
    Your wife is right this time. – Trident D'Gao Jun 14 '12 at 19:02
  • @iHunter Not yet. Don't worry, I will accept the answer as soon as I get more viewpoints. I was about to agree with everybody considering my lack of education :) but Helgi provided another good explanation which at the moment I prefer better. – VisioN Jun 15 '12 at 7:02
  • 1
    Also, it seems a correct form in Ukrainian, see “їхній”. – Roman Shapovalov May 13 '14 at 10:33
21

That's the question of norm and usage. Russian language is generally quite strict when it comes to enforcing the norm. Even when the usage rendered the norm completely obsolete, the norm is still perceived as such. A good example is the word кофе: if you use it in neuter gender, there's a chance someone corrects you, even though the neuter gender is marked as acceptable in the dictionaries.

It's pretty much this with the word ихний. It is definitely used, and not only by less-educated people. It's just that it's not in the norm.

The case where ихний is logical from the language point of view is when there is an ellipsis. Consider these sentences:

"Whose books are those?" — "Theirs."
Чьи это книги? — Их.

Now, in colloquial speech, ихние can be used instead of их with an additional advantage of having the number and case information embedded, just like мои, твои, наши, ваши have. In such case, even a norm-abiding speaker might say ихний.

In most other cases, when the noun is present as normal (их книги), there is no need for any norm-bending.

23

"Их", there is no question about it. You've likely seen "ихний" being used in literature by less than educated characters, have you not?

  • 1
    Not really. Here are couple of examples when it is used by educated characters. – VisioN Jun 14 '12 at 8:14
  • 6
    Our Russian teacher always used this quote from Chekhov as an example of how illiterate person would speak or write: "...А на неделе хозяйка велела мне почистить селедку, а я начал с хвоста, а она взяла селедку и ейной мордой начала меня в харю тыкать...". – xyzman Jun 14 '12 at 8:17
  • 2
    @VisioN and yet an overwhelming majority of these examples is obviously vulgar. – kotekzot Jun 14 '12 at 8:18
  • 2
    To sum it up: ихний and similar forms are used in literature to imitate the vernacular language, because such stylizations usually rely on the word choice, not accent imitation etc. – Helgi Jun 15 '12 at 8:54
7

The normal, everyday, usage is их. The other usage ихний is seen only in special contexts, like literature. Leave it there.

  • 5
    ихний is often used in colloquial speech too, unfortunately. It's just lack of education. – iHunter Jun 14 '12 at 21:03
5

I have the following impression:

The word "их" is correct form (norm). But in everyday speech one may want to insert jokes, special features. Then he will use "ихние" form. One can understand that this is incorrect wording, but use it anyway. Such behavior is called "выпендриваться" and usually is not accepted well.

The same pair are "звонИт" и "звОнит". The first form (with the stress on the second syllable) is literature norm, but second form sometime is used (and the second is formally incorrect).

protected by Community Nov 7 '12 at 16:40

Thank you for your interest in this question. Because it has attracted low-quality or spam answers that had to be removed, posting an answer now requires 10 reputation on this site (the association bonus does not count).

Would you like to answer one of these unanswered questions instead?

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.