Is it correct and usual to use the instrumental case with adjectives when speaking in the past tense? Например:
Я был на конференции, которая была очень интенсивной.
Why not интенсивная?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIs it correct and usual to use the instrumental case with adjectives when speaking in the past tense? Например:
Я был на конференции, которая была очень интенсивной.
Why not интенсивная?
Formally, быть (to be) requires the instrumental when used in the past tense:
However, colloquially, many people are fine with nominative in the past as well:
Back to your example, "интенсивный" doesn't make much sense when applied to a "conference", but it's perfectly fine to say/write:
While this construction is grammatically correct, it sounds awkward and unusual to me because of unnecessary complication. In 95% of cases Russian would rather say:
Я был на очень интенсивной конференции.
If you want to describe where have you been (at the conference). If you want to emphasize that this conference was very intensive, you'd say:
Конференция, на которой я был, была очень интенсивной.
Конференция, на которой я был, была очень интенсивна.
Another example:
Я съел пиццу, которая была очень вкусной.
is unusual. You'd rather say simply:
Я съел очень вкусную пиццу.
Пицца, которую я съел, была очень вкусной.
Пицца, которую я съел, была очень вкусна.