Словари говорят, что "ляг", но в устной речи (а также в форумах и т.д.) мне встречалось чаще всего "ляжь".
Не устарели ли словари (капитан Очевидность напоминает, что любой язык эволюционирует), или по каким правилам нужно именно "ляг"?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityСловари говорят, что "ляг", но в устной речи (а также в форумах и т.д.) мне встречалось чаще всего "ляжь".
Не устарели ли словари (капитан Очевидность напоминает, что любой язык эволюционирует), или по каким правилам нужно именно "ляг"?
Никогда не встречал "ляжь", вот даже как образчик ne plus ultra бескультурной речи, каким он бесспорно являлся бы. Просто не встречал и всё тут.
"Ляг(те)" является единственной нормативной формой. Распространение некорректного "*ляжь(те)" связано с тем, что "ляг(те)" - единственное исключение из правила, по которому для образования повелительного наклонения без суффикса "-и" окончание отсекается от формы второго лица: "встань(те)" от "встанешь" (не "встан(те)" от "встану"). Тем не менее, словари не устарели, и "ляг" остаётся достаточно частотным.
лечь
"ж", а не "г".
Apr 3, 2015 at 16:20
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/849810 в толковом словаре Ушакова - действительно "ляг"
В разговорной речи редко употребляется повелительное от "лечь". Чаще говорят "ложи(те)сь", но это уже глагол "ложиться". 8)
"Ляг" иногда слышу, но нечасто.
Всю жизнь в Москве, "Ляжь" я не слышал никогда.
Касаемо "словари устарели - не устарели": разговорная речь вообще имеет не так много общего с классическим языком, причём любым: и русским, и иностранным. 15 лет учил английский только для того, чтобы понять, что там никто не говорит по классическим канонам грамматики. Учил, чтобы потом принудительно разучиваться 8) . В русском языке аналогичная ситуация, и это нормально до некоторых пределов.
Первое же впечатление, что "ляжь" - просто форма разговорная просторечная по образу "лОжить". Хотя и "ляг" для меня звучит неудобно, если можно так выразиться. Мысленно я могу представить, что я скажу, например, ребёнку "Ляг уже". Но скорее я бы использовал "ложись". Но, отвечая на сам вопрос, моё мнение, что ляжь - неграмотно. Если бы надо было выбрать из двух вариантов - однозначно выбрал бы "ляг". Да вот хотя бы представить себе ситуацию - во время войны при звуке подлетающей бомбы - какое слово хочется употребить - "Ляг", "ляжь" или "ложись"?
ИМХО в данном случае словари не устарели, слова ляг
и лягте
употребляются не на столько реже, чем ляжь
и ляжьте
.
Думаю, что во мн.ч. правильная форма даже преобладает
"ложи[те]сь"
Гораздо более частотная форма без грамматической неопределённости.