2

Каково значение выражения "Кому не слабó"?

  • 1
    «Кому під силу». – Yellow Sky Apr 29 '15 at 9:19
  • Спасибо большое. А то читаю русские страницы в нете и все не мог понять что они имеют в виду. – Bogdan Bogdanov Apr 29 '15 at 9:21
  • Извините @Artemix, не понял? – Bogdan Bogdanov Apr 29 '15 at 9:54
  • Ну может таг перепутал - наверное таг нужен не "перевод", а "значение". Я знаю русский язык на среднем уровне и хотел узнать что значит выражение "Кому не слабó". Оно часто изспользуется в коментариях. В таком случае как правильно было задать вопрос, @Artemix? – Bogdan Bogdanov Apr 29 '15 at 10:07
  • Я бы предложил: в каком значении употребляется оборот "А не слабо"? (В этом случае ударение ставить не нужно, оно однозначно на последнем слоге). Пример на иное ударение: ― Не слабо солярка у вас стоит, ― усмехнулся Елтышев – Avtokod Apr 29 '15 at 10:27
10

Слаб́о это предикат, то есть, выступает как сказуемое, отвечает на вопросы кому? что?. Сл́або это краткое прилагательное от слабый.

Точное значение вопроса Слаб́о?: Можешь?
К этому значению необходимо добавить подтекст: давай, покажи нам, что ты не слабак, не трус, не размазня.



The word Слаб́о is a word in the short predicative form.

The precise meaning of the question Слаб́о? is Can you do it?.
Then in any language we must add a connotation value for it: Show us that you are not a cream puff, worrier or not a weakling one.

| improve this answer | |
  • У кого английский как второй родной, поправьте, пожалуйста, в коннотации, если есть необходимость. – Avtokod Apr 29 '15 at 13:36
  • 1
    See also this post: Как перевести "Beat that!" – Artemix Apr 29 '15 at 14:03
  • Я согласен с ответом, @Avtokod, но возникает второй вопрос, в Вашем коментарие на мой вопрос Вы привели пример, я так понимяю, что там Не слабо ... имеется в виду дорог. Я правильно понял? – Bogdan Bogdanov Apr 29 '15 at 14:44
  • 3
    @BogdanBogdanov , да, Вы правильно поняли. Откуда это возникло? Мы говорим: сильно дорого, сильно дёшево=очень дорого, очень дёшево. Но нигде не услышите слабо дорого, слабо дешево. Я предполагаю, что изобретательные носители языка пользуются в разговоре необычным звучанием, которое возникает, если отрицать усиление. Пример: Не сл́або это стоит, однако. Отмечу, что это исключительно разговорный стиль. – Avtokod Apr 29 '15 at 16:19
  • Спасибо @Avtokod, у меня как раз проблема с разговорной части языка. Я русский понимаю, но как речь идет об разговорной части, иногда как говорится ни бельмеса не понимяю :) – Bogdan Bogdanov Apr 30 '15 at 6:27

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.