2

У пользователя в англоязычной системе есть роль "Approver". Он подтверждает заказы обычных пользователей. Как перевести Approver кратко на русский одним словом. Ну, или не слишком пространно, не "пользователь, утверждающий заказы". Так, чтобы помещалось нормально на кнопке.

Заранее спасибо!

5
  • А просто Утверждающий не подойдет?
    – Dmitry
    Apr 30, 2015 at 15:04
  • Хотелось бы, чтобы понятнее было. Хотя понимаю, что одним словом, скорее всего, никак. Это в выпадающем меню, где есть администратор, обычный пользователь, approver, viewer (тут тоже вопрос, не "смотрящий" же переводить :) Viewer - это тот, у которого read-only доступ ко всем заказам в системе)
    – Alexey
    Apr 30, 2015 at 15:07
  • может утвердитель?
    – InitK
    Apr 30, 2015 at 17:21
  • 1
    Может быть "приёмщик"?
    – Matt
    Apr 30, 2015 at 18:41
  • Заявки наверно, а не заказы? Заказ - это что-то что человек хочет получить себе на дом или на место где он находится.
    – Anixx
    Dec 31, 2019 at 13:49

1 Answer 1

3

В ЖЖ пользователь, который одобряет или не одобряет пост в сообщество, называется модератор. Можно назвать апрувера модератор или модератор заказов.

Viewer можно перевести как смотритель (если у него не только доступ, но и власть) или наблюдатель.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.