If I write "Кому надо послать деньги?" does that mean
a) To whom must the money be sent? - or
b) Who must send the money?
Or is the sentence ambiguous?
Thanks for any help.
Edit: Let me clarify that answers in Russian are welcome.
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityIf I write "Кому надо послать деньги?" does that mean
a) To whom must the money be sent? - or
b) Who must send the money?
Or is the sentence ambiguous?
Thanks for any help.
Edit: Let me clarify that answers in Russian are welcome.
It is a bit ambiguous, and may indeed mean both (theoretically), depending on context:
However, the latter is rather unlikely in normal situations, but might come useful if these is somethin unusual about the transfer, i.e. it matters who exactly sends the money.
Or if you asked a friend a rather general question about transferring money, so they are interested who exactly needs their money to be sent ("Кому надо послать деньги" sounds rather informal for a question from the official support).
From a pragmatic point of view, I'd avoid using the phrase in the 2nd meaning if a person answering it is not particularly familiar with situation. Or if they answer similar questions ten times a day. The reason is exactly the "most likely" interpretation: if a person hears something like that out of the blue, they will probably analyze it according to "send - something - to someone" scheme. For the second meaning to activate, a person has to know that the addressee is already known (so you would not ask that again).
This sentence is ambiguous. In a written text usually only (1) is acceptable. But in everyday talk (or in a book if the author tries to imitate the spoken language) you may encounter both variants differing in intonation.
Кому надо послать деньги?
В разговоре смысл этой фразы может зависеть от контекста.
Наиболее вероятный вариант - вопрос о человеке-получателе.
Я иду в банк, напомни, кому надо послать дельги (кто получатель).
Другие возможные варианты:
Кому(-то) надо послать деньги? Проходите без очереди. - про отправителя.
Кому(-нибудь) надо послать деньги? Я иду в банк, пойдёмте вместе. - про отправителя.
В любом случае, перевод Who must send the money? мне кажется неправильным. Для этого варианта скорее должно быть is going to или wants to. Вариант Who must send the money? я понимаю как Чья обязанность послать деньги? Кто должен послать деньги?
Ответ: да, двусмысленно.
Предложенный Вами случай не специфичен.
Вы автор книги «Анна Каренина»? 1. Вы — автор? 2. Этой книги, или другой? Диаметр круга пять сантиметров? 1. Пять, a не шесть сантиметров? 2. Именно круга? А может, кольца?
Мы пишем для того, чтобы нас правильно поняли. Двусмысленность является ошибкой в передаче сообщения. Исключением будет поэзия, где мы наоборот, желаем, чтобы фантазия читателя улетела далеко-далеко :)
OP case is not special:
Вы автор книги «Анна Каренина»? 1. You're the author of the book «Анна Каренина», aren't you? I said, no, the author is Tolstoy. 2. Are you an author, if I am not mistaken, of the book «Анна Каренина» or something? Диаметр круга пять сантиметров? 1. What is the diameter of the circle? They asked me how big. I said, 5 cm in diameter. 2. The diameter of what of? Of a circle, or possible, a ring?
It is evident that OP case is not special, but a very ordinary case.
Poetry is famous for its haziness. But for most writing, Ambiguity is a weakness. There is a plently cases also in English. Try searching for Ambiguity in the Web. For example:
They were entertaining guests. This sentence is ambiguous because the reader does not know if the guests were amusing or if people were giving hospitality to guests.
Кому отправить деньги?
или Кому будем отправлять деньги?
(2) Кто отправляет деньги?
или Кто обязан/должен отправить деньги?
– Avtokod
May 1 '15 at 17:43
надо(нужно)
опустить. Но послать денег
стоит в том же ряду, что послать гостинцев (внучке)
. Сегодня устойчивый оборот отправить деньги
– Avtokod
May 1 '15 at 18:02