Я долго думал, но так и не смог придумать, как перевести "I had fun/I'm having fun/It's fun". Есть ли подобные выражения в русском языке?
-
I had fun/I'm having fun/It's fun моё лично имхо, в русской культуре нет такого понятия как опосредованный "fun". веселье это нечто иное и как правило без уточнения какой именно был "fun" фраза теряет осмысленность. кальковать с английского, разумеется, можно, но это уже не русский язык. мы живём иначе.– AMATEUR RUSSIANJul 6, 2015 at 1:55
3 Answers
1 = I had fun.
2! = Have fun!
Polite & ceremonious
1 Я имел удовольствие (... doing what one has). / Я хорошо провел время. 2! Желаю вам весело/хорошо провести время! / Желаю вам приятно отдохнуть!
Usage example with a context:
я/ты/они/мы/те ... имел(и/а) удовольствие ...
я/ты/они/мы/те ... хорошо провел(а/и) ... время
Polite, modestly & ever-so-slight informal
1 Было очень даже ничего. / Доставило удовольствие. / Приятно отдохнул. 2! Приятно провести время! / Приятно отдохнуть! / Веселого дня /вечера /дискотеки /вечеринки /праздника/...!
Usage example with a context:
нам/вам/тем было ... я/ты/они/мы/те/ваши ... очень даже неплохо/хорошо/приятно ...
(some filtration of results is required)
мне/нам/вам/тем ... доставляло ... удовольствие ...
мы/я/они/те/ваши ... приятно/хорошо/отлично/удивительно/ ... отдохнули ...
Informal & slight familiarly & the party is going wild
1 Классно было. / Отличненько было. / Давно я не получал такого удовольствия. 2! Желаю развлечься по-полной! / Давай, удачи, поразвлекайся!
When you don't really care & emotions started to go off-scale
1 Обалденно было. / Оторвался на славу. / Повеселились как надо. / Это было одуренно. 2! The text on a button: Приколись! Отожги там по-полной! Давай, оторвись там!
-
Well, this is a good transating, but I'm affraid, not all them are usefull really in Russian. "Приятно провести время!" is the best, but context-depended: generally instead "good bуe". Russians commonle don't use smth like "have fun" durnig unformal talking. May 11, 2015 at 21:01
-
@behemothus , I stand to be corrected, possibly it may be nuanced in two languages.– AvtokodMay 11, 2015 at 21:31
-
You are correct. I want just to add some bit of my native Russian's opinion. ))) May 11, 2015 at 21:55
Contextlу possible:
Хороших (приятных) впечатлений (if smbd makes a trip)
удачи (=good luck!)
всего хорошего (наилучшего)! (=be well!)
etc
I had fun - Я веселился/повеселился/развлекался / Мне было весело
I'm having fun - Я веселюсь/развлекаюсь
It's fun - Это весело
Have fun - Повеселись