И еще один вопрос интересующий больше русских верующих — правда ли, что в День Света на плите Гроба лежит вата?
Нет. В день Света на плите Святого Гроба нет ваты. Там стоят лампады.
Google translates this as
Another issue of interest to many Russian believers - is it true that on the Day of Light at the plate Holy Sepulchre is wool?
No. On the day of the World at the plate Holy Sepulchre is not wool. There are lamps.
A more accurate translation would be appreciated, but I am especially bewildered by the translation of "вата" or "ваты" as "wool", which makes no sense, when something quite different (perhaps "miraculous"?) would be expected. Every online dictionary I can find fails to provide any meaning of "вата" or "ваты" as anything but "wool" or the like. Is this some sort of idiom?