3

Мы говорим: меня сушит.

Голос Паклина беспрестанно обрывался, как у человека, которого сушит и мучит жажда.
                                                            [Тургенев. Новь (1877)]

В литературном языке глагол "сушит" употребляется в значении:
а) субъект имеет желание, и это желание его сушит; или
б) нечто действует на субъект как причина, и субъект сушится от причины.

Желание у субъекта есть активное действие, направленное на объект, мы говорим: субъекту хочется иметь объект. Объектом может быть не только вещь, но и процесс. Например: пить, уехать, курить... При этом в литературной речи соотношение желаний
[пить/делать что-то др.] = 10/90.

Для тургеневского "Человека сушит жажда" мы рассмотрим три примера:

Человека сушит жажда денег.         (1)
Человека сушит жажда пить.          (2)
Человека сушит жажда.               (3)

И (1), и (2) допустимы, но в (3) не указан объект. Следовательно, Тургенев предлагает читателю взять объект из контекста. Из контекста понятно, что слово "жажда" нужно понимать как желание пить. Следовательно, Тургенев применяет не тавтологию, усиление или уточнение, а наоборот, экономное сокращение слов, не называя объект, который понятен из контекста. (всё правильно?)


Ниже я представлю заготовку(unfinished scheme), и было бы интересно разобрать это всё в английском. Во что превращается слово "жажда"?

thirst (n.) — Old English thyrre, root *ters- "dry" (see terrain)
                                              сушить       суша


thirst (n.)
  |         in desire (?)
  |       /
 ters --- 
          \  in need of a drink (?)

Кстати,

  сухой, сушеный хлеб = черствый хлеб 
            ┌──same sounds──┘      
         thirsty
6
  • А вы с какой целью интересуетесь? (с) – Vitaly Sazanovich Jun 25 '15 at 9:54
  • Лично я воспринимаю как усиление: "мучит жажда" - "сушит и мучит жажда". – Matt Jun 25 '15 at 11:01
  • @user4419802 , я о другом, если Человека сушит = У человека жажда, то человека сушит жажда выглядит как тавтология. – Avtokod Jun 25 '15 at 11:16
  • @Avtokod "Человека сушит" выглядит как просторечие. – Matt Jun 25 '15 at 11:19
  • @Avtokod: it's a tautology indeed, or rather a pleonasm, a rhetorical device. – Quassnoi Jun 25 '15 at 12:36
1

Устоявшееся уточняющее определение. Слово "сушит" без слова "жажда" по отношению к человеку часто означает похмелье (hangover). В литературном языке выражение "человека сушит" обычно не употребляется без слова "жажда", чтобы не быть вульгарным, просторечным.

Все это справедливо только к одушевленным (людям, животным) объектам. Для всего остального слово "сушить" употребляется в буквальном значении.

2
  • Гоголь вульгарен, когда про себя говорит "Она меня сушит."? – Avtokod Jun 28 '15 at 14:37
  • 1
    Нет, потому что "она", очевидно, относится к жажде. – user5664 Jun 28 '15 at 19:16

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.