2

Подскажите, будет ли стилистически верным дословный перевод 'life story' в данном контексте:

They had their life story turned into a movie.

перевод:

По их истории жизни был снят фильм.

5
  • 4
    Лучше "по истории ИХ жизни". А какие вы еще варианты видите? "Жизнеописание"?
    – Artemix
    Commented Jul 17, 2015 at 13:20
  • @Artemix, так действительно вопрос решается, местоимение не на месте, поэтому и читалось не по-русски Commented Jul 17, 2015 at 14:10
  • 4
    История is not the best way to translate "story" here. Just use об их жизни сняли фильм.
    – Quassnoi
    Commented Jul 17, 2015 at 16:39
  • Может, "По их биографии сняли фильм."? Commented Jul 17, 2015 at 20:13
  • @dasblinkenlight, биография воспринимается как что-то написанное на носителе, а тут просто факты, события из жизни. Commented Jul 18, 2015 at 11:51

1 Answer 1

2

Наиболее подходящим вариантом для меня оказался:

(В 2003 году) был снят фильм, основанный на их жизни.

1
  • Там дословно будет: История их жизни превращена в фильм.
    – Avtokod
    Commented Jul 18, 2015 at 12:48

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge you have read our privacy policy.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.