2

Подскажите, будет ли стилистически верным дословный перевод 'life story' в данном контексте:

They had their life story turned into a movie.

перевод:

По их истории жизни был снят фильм.

5
  • 4
    Лучше "по истории ИХ жизни". А какие вы еще варианты видите? "Жизнеописание"? – Artemix Jul 17 '15 at 13:20
  • @Artemix, так действительно вопрос решается, местоимение не на месте, поэтому и читалось не по-русски – Ivan Gerasimenko Jul 17 '15 at 14:10
  • 4
    История is not the best way to translate "story" here. Just use об их жизни сняли фильм. – Quassnoi Jul 17 '15 at 16:39
  • Может, "По их биографии сняли фильм."? – Sergey Kalinichenko Jul 17 '15 at 20:13
  • @dasblinkenlight, биография воспринимается как что-то написанное на носителе, а тут просто факты, события из жизни. – Ivan Gerasimenko Jul 18 '15 at 11:51
2

Наиболее подходящим вариантом для меня оказался:

(В 2003 году) был снят фильм, основанный на их жизни.

1
  • Там дословно будет: История их жизни превращена в фильм. – Avtokod Jul 18 '15 at 12:48

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.