7

Согласно толковому словарю Ушакова, смысл слова "следующий":

ближайший по очереди, первый из долженствующих появиться

Тем не менее, если мы говорим о днях недели, то мы скорее используем прилагательные "этот" и "следующий" в зависимости от того, подразумеваем ли мы день на этой неделе или на следующей. Например, если обсуждение происходит 21-го июля (во вторник):

  • Встретимся в следующий понедельник (имеется в виду 27-е июля, на следующей неделе)
  • Концерт будет в следующий четверг (имеется в виду 30-е июля, на следующей неделе)
  • Приходи вечером, в этот четверг (имеется в виду 23-е июля, на этой неделе)

В последнем примере "четверг" как раз таки ближайший по очереди. Это подходит под описание толкового словаря. Но назвать его "следующим" кажется неестественным. Существует ли правило об использовании слова "следущий" применительно к дням недели?

6

Думаю, что "следующий" по отношению к дням недели мы применяем к наименованию дня не напрямую, а косвенно - через понятие "следующая неделя", которой этот день всецело принадлежит. Это связано с тем, что подсознательно мы и в прочих случаях не отмеряем время количеством четвергов или понедельников (в отличие от "количества недель"), а ориентируемся с помощью этих наименований только внутри недели. Строго говоря, для однозначности сначала нужно обозначить, на какой это неделе и только после этого - в какой день обозначенной недели. Выражение "следующий четверг" сокращённо выполняет именно эту функцию. Поэтому "следующий четверг" - это четверг следущей недели (той, которая начнётся по окончании текущей).

Слово "этот", однозначно относящее названный день к текущей неделе - необязательное уточнение: если мы говорим "в четверг" в явном контексте будущего (состоится то-то и пр.), то упомянутый четверг относится к текущей неделе. Можно сказать аналогично и о прошедшем событии текущей недели ("в четверг был дождь"). Контекст будущего делает иногда уместным и указание на день следующей недели без уточнения "следующий": в конце недели мы можем сказать, например, что "в понедельник я пойду к врачу", и это будет однозначно понято собеседником.

Понятие "ближайший четверг (понедельник)" характерно для ссылки на мероприятия, происходящие по расписанию в определённый день недели. Такая ссылка может косвенно указывать на "следующее" по очерёдности мероприятие, которое состоится на текущей, либо на следующей неделе - в зависимости от того, до или после четверга текущей недели это говорится (если в четверг, то нужно говорить "в следующий"). Кроме того, "ближайшим" четверг можно указать относительно какой-либо даты или события в будущем - в соотв. контексте (напр. "в ближайший к дате его приезда четверг он сможет попасть к этому врачу").

| improve this answer | |
  • 1
    Хорошее объяснение, но мне не кажется, что этот однозначно относится к текущей неделе. При отсутствии других привязок - да. Но вообще указательные местоимения сильно зависят от контекста. Например, «в этот понедельник я пойду к врачу» наверняка относится к следующей неделе, а не к текущей. А «в это воскресенье был ливень» - к – J-mster Jul 29 '15 at 14:35
0

Формального правила об использовании слова "следующий" применительно к дням недели я не знаю, и не знаю, существует ли оно. Но мы говорим о днях недели так, как Вы написали. Ближайший четверг мы называем "этот четверг"; четверг, который будет через четверг, мы называем "следующий четверг". А составители словарей своими формулировками меня тоже иногда сбивают с толку.

Formal rules about the use of the word "next" in relation to the days of the week I don't know and don't know it is there. But we're talking about days of the week as You wrote. Next Thursday we called "this Thursday"; Thursday, which will be after Thursday, we call "next Thursday". But the compilers of dictionaries and their wording me too sometimes confusing.

| improve this answer | |
  • Он говорит по-другому, вы даже вопрос неправильно прочитали. – Anixx Jul 29 '15 at 10:46
  • Он перемудрил с цифрами, расчётами арифметическими. Я не стал заниматься предлагаемыми автором вопроса подсчётами дней, поэтому действительно его не понял. Насчёт следующего понедельника 27 июля автор вопроса неправ. В России бы в этом случае сказали (чтобы не возникло путаницы) "встретимся в ближайший понедельник", "встретимся 27-го июля, в понедельник" или "встретимся на следующей неделе, в понедельник". – Матвей Дёмин Jul 29 '15 at 20:49
  • 2
    "В следующий понедельник, вторник или четверг" может быть не всеми правильно понято. Если в пятницу сказать "встречаемся в следующий понедельник", могут переспросить "в ближайший или через неделю?" Слово "следующий" в отношении дней недели сейчас уже не воспринимается в соответствии с толкованием словаря Ушакова. Лучше употреблять слово "в ближайший понедельник", "в этот понедельник" или просто "в понедельник." – Матвей Дёмин Jul 29 '15 at 20:59

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.