When you're hungry, you say
Я голоден.
When you're thirsty you say
Мне хочется пить.
Is there an adjective in Russian that means thirsty? Perhaps derived from жажда (thirst)? Has there ever been such an adjective in Russian?
Russian Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Russian language. It only takes a minute to sign up.
Sign up to join this communityWhen you're hungry, you say
Я голоден.
When you're thirsty you say
Мне хочется пить.
Is there an adjective in Russian that means thirsty? Perhaps derived from жажда (thirst)? Has there ever been such an adjective in Russian?
You can say жажден
, but it's rarely encountered outside of theological texts and older literature.
Архиеп. Платон. Поучительныя слова. Том II
Тот, который безсмертною истинны пищею насыщал человеческий род, был гладен, и жажден чрез все течение лет своих.
Описание земли Камчатки. Том второй
Сыт, касину. Голоден, исиаре. Жажден, ипекрейке. Есть, ишама. Пить, кпекреигиуа.
Д.С. Лихачев - Смех как мировоззрение - "Смеховой мир" Древней Руси.
Пословицы и поговорки также часто представляют собой юмор, глум: [...] Алчен в кухарне, жажден в пивоварне, а наг, бос в мылне
Overall, this word is very archaic and almost never used.
While other replies do provide some workarounds, none of those can be actually used as a direct equivalent of “I'm thirsty” in a modern spoken Russian language, the most suggested reply uses archaic examples those would not be understood by modern Russians. So, “Я хочу пить” is the most correct translation.
Sorry – it’s not really an on-topic answer, but about-topic notes.
There’s one thing about голод/голодный
and жажда/?
.
The former are ‘real’ Russian words, i. e. of East Slavic origin. The latter are of Church Slavonic origin. In the depths of language history Church Slavonic passages in Russian speech had been used (strictly) for ‘high style’ texts, i. e. in texts about divine, spiritual things, never about ‘low’ earthly subjects. The difference can be seen in modern
голодать
— not to eat (physiologically),
жаждать
— to crave (for something unmaterial as a rule).
Anyway, both Church Slavonic жажден
and Russian жаден
discontinued to be actual as denoting ‘thirsty’ by now. (See Quassnoi’s comment below.)
NB. It is just my note concerning… Not a 'warranted' scientific conclusion.
undate
There’s another difference between голод
and жажда
(and their derivatives).
голод
is about deprivation of something, 'outer' objective situation,
жажда
is to mean a (strong) want for something, 'inner' subjective situation.
Though, I have no idea if this difference is related somehow with the previous one and how it could (if could) result in the situation in question.
If you replace your request
Я голоден.
with
У меня голод.
Than thirsty
will be:
У меня жажда.
As Philip Seyfi noticed: жажден
- archaic and almost never used.
Я жажден.
Nobody use this sentence.
You could say Я пересох
, "I'm all dried up", but that's rather colloquial.
жажден, though relatively rarely used, does mean 'thirsty' and it is used both literally and metaphorically, as for example:
Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
Is there an adjective in Russian that means thirsty?
There are phrase depending on context and style. But the adjective in one word I can't find out.
Жажда одолела.
, Жажда замучила.
, Пить хочу.
, Сушняк замучал.
или Сушняк!
; (когда что-то препятствует) Попить бы.
, Пить хочется.
или Сейчас бы воды.
.Он жаждал воды.
, Томимый жаждой, он ...
(склонился над ручьём, напр.), Замученный жаждой, он...
(не мог отказать кому-то, напр.), Он испытывал сильную жажду.
; (в обычном разговоре) Он пить хочет.
(воды); (с акцентом и/или метафорой) Его жажда замучила.
.Он сильно обезвожен.
(потому что долго не пил). Не путать это обезвожен
с dehydrated
, описывающее результат воздействия на материал (в научном контексте), хотя в обоих случаях речь о сильно пониженном содержании воды по сравнению с нормой.Я обезвожен. i.e. My body has lost a lot of water.
Жаждущий
, however it is not quite adjective.
Земля, жаждущая дождя.
Цветок, жаждущий воды.
Село, жаждущее хорошего председателя :)