2

Is there a difference in meaning between theses two?—I assume that there is. What is the difference? When should one structure be used and not the other?

For example:

"Я и мой друг встретились перед обедом."

"мы с моим другом встретились перед обедом."

2
  • You can also say: "Я с моим другом встретился .." Aug 17, 2015 at 4:24
  • But that means "I met him", and not "He and I met" /\ "me and him met". Does "я и мой друг встретились" means something like the ungrammatical "me and my friend did x"? In english one can say this but it's not correct.
    – VCH250
    Aug 17, 2015 at 5:04

4 Answers 4

1

Both forms are correct. Yet "Я и мой друг" seems to have a little accent on the previous separation, while "Мы с моим другом" sounds just neutral. You may think it as being somewhat close (at least in the specific context) to simple past vs present perfect tense in English.

Мы с моим другом встретились --> We met

Я и мой друг встретились --> We have met

UPD. As an example of usage. После долгих лет разлуки я и мой друг наконец-то встретились. That's mostly stylistical difference "we" vs "me and him".

2
  • @ user4419802 Could you give me a few examples of where one form would be preferred? Thanks.
    – VCH250
    Aug 17, 2015 at 19:20
  • Agree that both forms are correct. The last two sentences are nonsense. -1 Aug 18, 2015 at 3:36
1

Both are grammatically correct. Both "Я и мой друг" and "Мы с моим другом" mean same thing. Try to give us a context where these two are not the same in your opinion.

0
1

The difference is pure logical.

Let us
We = my sister and I
Then

"Я и мой друг встретились перед обедом."       is incorrect for this situation

"Мы с моим другом встретились перед обедом."      OK

"Мы с моими друзьями встретились перед обедом."   OK

Let us
We = my friend and I
Then

"Я и мой друг встретились перед обедом."          OK
 \___мы_____/

"Мы с моим другом встретились перед обедом."      OK
    \___________/
         |
          limiting attribute

"Мы с моими друзьями встретились перед обедом."   incorrect
2
  • Please explain: "Я и мой друг встретились перед обедом." is incorrect for this situation Aug 18, 2015 at 5:29
  • @JacobSeleznev , The meaning of "я и мой друг" shall be solely the meaning of "tête-a-tête". After "мы с мои другом ...", if it were happening at trial, for example, it is nearly certain that will be followed by a question: Вы(ед.ч) были один? "You were alone with him?"
    – Avtokod
    Aug 18, 2015 at 8:46
1

The most common is:

Перед обедом я встретился с другом.

Also:

Мы с другом встретились перед обедом.

The word "моим" is unnecessary here.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service and acknowledge that you have read and understand our privacy policy and code of conduct.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.