Questions tagged [выбор-слова]

Questions about the difference in meaning or usage between two or more words.

Filter by
Sorted by
Tagged with
11
votes
1answer
1k views

What is the difference between “ещё” and “больше”?

I know they both mean 'more' ? But there useage seems to differ, is there a rule of thumb?
3
votes
1answer
162 views

Difference between “супермаркет” and “гипермаркет”

I've seen both "супермаркет" and "гипермаркет" being used to describe what I would call a "supermarket", but what is the difference between them?
2
votes
0answers
107 views

What does “сушить сухари” mean? [closed]

I tried to google it, but all I got is culinary recipes. What does "сушить сухари" mean? If a russian person says something like I should "сушить сухари" and it's clearly not about food, what could ...
1
vote
0answers
56 views

“Много рыбы плавает” - why not “плавают”? [duplicate]

I came across this sentence В этой реке много рыбы плавает I understand that after много you need the genitive plural of a noun, and рыбы is the genitive plural of рыба so why isn't it "...рыбы ...
3
votes
3answers
128 views

“Чтобы не пропустить новые видео” or “новых видео”?

Is it grammatically correct to say: "Подпишись, чтобы не пропустить новых видео" or should I say: "Подпишись, чтобы не пропустить новыe видео"? Please, instead of just saying which option is right,...
6
votes
4answers
256 views

Омыть или вымыть?

Есть глагол несовершенного вида "мыть", а в совершенном виде бывают и "омыть", и "вымыть". Насколько я понимаю, глагол "вымыть" гораздо популярнее, хотя приставка "вы-" обычно обозначает движение из ...
6
votes
2answers
201 views

Как правильно использовать “внесите пароль” или “введите пароль”?

Какой вариант больше подходит для использования на страницах сайта?
11
votes
4answers
2k views

Speed and Velocity in Russian

In physics we would in English use the terms speed and velocity differently: Speed is a number (magnitude). Velocity is a vector (magnitude and direction). In English this is traditional from more ...
0
votes
1answer
132 views

Поставить vs класть

В чем разница между словами класть и поставить?
-1
votes
1answer
113 views

Different Words in Russian, Same Meaning in English! [closed]

I practice Russian in Duolingo app and there are a lot of words that have same meaning in English. For example: мои - мой - моя - мое это - этот - эта как - что
5
votes
4answers
985 views

How is являться different from есть and быть

Consider these sentences: это -- ошибка это является ошибкой From what I can tell, these sentences both mean "This is a mistake". Probably they can be paraphrased explicitly using есть and быть as ...
5
votes
13answers
3k views

How can I say in Russian “I am not afraid to write anything”?

The question is in the title of my post. Somehow this simple idea made me really confused as to how I can express it in Russian. My first attempt was: (1) Я не боюсь писать всё. But I guess ...
3
votes
1answer
115 views

Difference between “а потом уже” and “а потом”?

For context, the phrase I'm trying translating is: "Конечно, побежать и закрыть кран, а потом уже устранять последствия потопа" = "Of course, to run and close the tap, and then to eliminate the ...
3
votes
4answers
263 views

“Крутой” and “жёсткий” as personality traits: Meanings and difference

I often saw that the Russians use the adjective "крутой" and "жёсткий" to describe personalities, but I find it hard to understand these words and the difference between them. Here are a couple of ...
1
vote
2answers
530 views

What is the original Russian word for a watermelon?

Wiktionary gives the following etymology of the word "арбуз" (watermelon): From Turkic. Compare Ottoman Turkish خربز‎ (harbüz), خربزه‎ (harbüze), Tatar карбыз (qarbız), Bashkir ҡарбуз (qarbuz), ...
8
votes
2answers
387 views

What should I do with non-Russian proper names that sound like Russian swear words?

Let's suppose I am writing a serious article in Russian about a person, a business, or a geographic object whose proper name sounds in the original language like a Russian swear or obscene word. Of ...
4
votes
3answers
100 views

What to start a scholarship application letter with

What is the best way to make an opening to a Russian language motivation letter to be used in applying for a university scholarship? is "уважаемые господа и дамы" good enough when addressing several ...
18
votes
8answers
5k views

Russian word for a male zebra

Let's suppose I am writing a fictional but realistic story about a male zebra. Here is the problem. On the one hand, the grammatical gender of the Russian word "зебра" is feminine, so it is ...
5
votes
2answers
443 views

What is the difference between “дерзкий,” “наглый,” and “нахальный”?

Wiktionary gives the following definitions of дерзкий, наглый, and нахальный: дерзкий: brazen, impudent, impertinent, insolent, cheeky, pert bold, daring, audacious наглый: ...
3
votes
7answers
1k views

What are the words for people who cause trouble believing they know better?

Update: To put it simply, what I am looking for is a Russian word or expression that combines three things together: (1) inconsiderate (that is, not careful to avoid harm to others), (2) meddlesome (...
11
votes
5answers
3k views

What people are called boars (“кабан”) and why?

I discovered yesterday that the Russians often use the word "кабан" ("wild boar") or its Old Russian analogue "вепрь" to talk about people: (1) Что ещё раз доказывает, что здоровья у Уайта ...
7
votes
3answers
2k views

The original word for a wild boar

I recently accidentally discovered that the Russians call wild boars by a word borrowed from Turkic languages - "кабан." The etymological dictionary by Preobrazhensky clearly states: Заимств. из ...
25
votes
8answers
16k views

Why do Russians call their women expensive (“дорогая”)?

My question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled. Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts ...
3
votes
3answers
238 views

Words for “mow the lawn”, “cut the grass”

How would a Russian speaker be likely to say "mow the lawn" or "cut the grass" in Russian? (I'm thinking about the lawn associated with a regular house, not a mansion or a park.) Usually, I can find a ...
1
vote
0answers
101 views

Translating the untranslatable: Are there good translations of Russian wordplay jokes about Stierlitz? [closed]

The Russian wordplay jokes about Stierlitz - the Russian James Bond - are among the funniest, but are considered untranslatable. But are they really untranslatable? Being a big fan of my language and ...
3
votes
4answers
150 views

“Oбнулить” и “настраивать на нуль”

На викисловаре есть два перевода английского глагола zero. Суть "обнулить" и "настраивать на нуль". Насколько я вижу, "настраивать на нуль" гораздо реже чем "обнулить", но я об В этом не полностью ...
2
votes
1answer
98 views

Usage of “слушать” and “слышать”

I'm still confused about these two verbs. Can someone lay out the differences between them and when to use each? So far all I've been able to gather is that слушать means to listen whereas слышать ...
7
votes
3answers
2k views

Succinct and gender-neutral Russian word for “writer”

Imagine I want to translate to Russian the word "community of working writers" such that "writers" means both male and female ones. Here are obvious variants: Сообщество работающих литераторов и ...
4
votes
2answers
176 views

Flee: “бежать” or “сбежать”?

What is stylistically neutral word for "to flee": "бежать" or "сбежать"? EDIT: I consider here the formal register (such as in Wikipedia articles or TV news). I know that both words can describe ...
1
vote
3answers
240 views

Choice of Russian words for dishes

Recently the respected user @SergeySlepov suggested that the dish for soup is тарелка or миска, not чашка. His suggestion came as a reaction to my expression чашка супу. I have always been confused ...
0
votes
0answers
77 views

Why is по pronounced “po” but по русски is pronounced pa-ruski? Or am I saying one of them wrong? [duplicate]

Literally, the very first thing in Russian that I learned was the phrase "я не очень хорошо говорю по русски" so I know that по русски is pronounced pa ruski, but I was adding a pronunciation for the ...
5
votes
2answers
127 views

When do you use так как, потому что, из-за, благодаря, по, ради

There are many words in Russian for 'because'. I am unclear whether they are equivalent or are they used in different situations.
0
votes
3answers
132 views

римановое многообразие or риманово многообразие?

In mathematics the technical term Riemann manifold (or Riemannian manifold) denotes a type of space investigated by the nineteenth century German mathematician Bernhard Riemann. The corresponding ...
3
votes
2answers
159 views

может быть a могу

I hear both as "I can", but when is it appropriate to use either or? I am aware the former means "maybe".
1
vote
2answers
126 views

When to use “спасибо нет” or “нет спасибо”?

I understand that both expressions are acceptable translations of “no, thank you” in order to politely answer no to a question. Are they always interchangeable? In which situations would we use one ...
2
votes
2answers
229 views

When to use поехали, давай or пойдём?

I understand that these three expressions are an invitation to do something or go somewhere. I would use “давай” as in “come on” or “come with me”. “поехали” and ”пойдём” would be more like “let’s go”,...
3
votes
1answer
136 views

What is the difference between сумерки and сумрак?

As I have been reading about «Ночный Дозор», which I intend to read soon, Wikipedia hinted that those words have slightly different meanings. However, that explanation is very subtle and it left me ...
4
votes
4answers
128 views

How does “попасться” compare to “наткнуться”?

In conversation, I just said: Тебе наверняка попадется целая толпа мошенников, называющих себя инвесторами. Не верь. Now I'm wondering how "Ты наткнешься на ..." would have compared to "Тебе ...
4
votes
3answers
120 views

How to express the idea of “the general public”, as opposed to “the royal family”?

In conversation, I just said: Никогда бы не подумал, что у принцев могут быть проблемы, как у обычных людей. I'm wondering how "как у простых людей" would have compared to "как у обычных людей" -- ...
7
votes
4answers
169 views

When to use “на первом месте” – and “в первую очередь”?

In conversation, I just said: Пусть он предприниматель, но думает не только о деньгах. Будь нажива для него на первом месте, он бы больше заработал, нарушая правила. Now I'm wondering how "в ...
2
votes
4answers
145 views

How does “задирать” differ from “доставать”?

Она меня постоянно задирает. Она меня постоянно достает. In conversation, I use "задирать" or "доставать" with the meaning of "сильно раздражать". I'm wondering how they compare with one another ...
4
votes
2answers
274 views

Why would one use “свой” instead of a more direct word in the following context? [duplicate]

Today I learned that the "standard" Russian translation of "I lost my ticket is Я потерял свой билет. Why would you use свой instead of мой? My understanding is that свой can refer to "one's own." ...
6
votes
3answers
287 views

Difference between “папа” and “отец”?

In Russian is there a difference between папа and отец? If there is, is it like Dad vs Daddy in English?
2
votes
3answers
167 views

“Сказать” and “поговорить” as perfective aspects of “говорить” in the past tense

I'm struggling to understand the difference between говорить/сказать and говорить/поговорить. I've been making notes from the Master Russian website, which lists говорить/сказать as meaning to say, ...
5
votes
2answers
146 views

When to use “куча” and when to use “уйма”?

In conversation, I said jokingly: С молокососами нередко бывает куча хлопот. Сдается мне, я постоянно убираю за ними... С тем же успехом я вполне мог бы вести дело совсем уж в одиночку! {vs}: ...
3
votes
2answers
136 views

Function of «во» in «… верят в то, во что никто не верит»

Just came across this phrase: Эти странные русские верят в то, во что никто не верит? and I still can't figure out what's the function of "во" here. Can't I just say something like: Эти ...
5
votes
2answers
63 views

“Оправдаться” or “оправдать себя”

Sometimes I don't know which reflexive form is better. I know that оправдаться means "to be justified". But, if I want to tell "I don't need to justify myself" (in the sense of "I don't need to give ...
3
votes
2answers
105 views

“Худой” or “плохой”

What's the difference between худой and плохой? Are these words interchangeable? When should each be used?
4
votes
2answers
98 views

How are the impersonal “доводилось” and “приходилось” nuanced?

In conversation, I just said this – and the sentence with "доводилось" sarcastically: Не зря говорят, что японцы трудоголики и все такое, но... он в самом деле заходит слишком далеко. Как-то не ...
3
votes
2answers
192 views

How to express the ironic “managed to do”?

Так, сейчас посмотрим... Сегодня мы успели свалиться в пропасть, а затем ... Here I'm not talking about "manage to do" in a positive sense (succeed), but rather its ironic use when you have made a ...