Questions tagged [выбор-слова]
Questions about the difference in meaning or usage between two or more words.
394
questions
59
votes
14
answers
42k
views
What does the phrase "Да нет" mean?
Does it mean yes, or does it mean no, or something else?
51
votes
10
answers
16k
views
What's the difference between "лежит на столе" and "стоит на столе"?
Can anyone explain the difference between the following sentences:
"Чашка лежит на столе" vs. "Чашка стоит на столе"
"Мяч лежит на столе" vs. "Мяч стоит на столе"
"Лэптоп лежит на столе" vs. "Лэптоп ...
41
votes
10
answers
7k
views
Usage of "про" instead of "о"
One of the prepositions I never learned in Russian courses is про, which I only met later when communicating with native speakers or when reading. Is it possible to give a good rule of thumb about ...
37
votes
8
answers
8k
views
When is it more appropriate to use здравствуйте rather than привет?
As far as I understand, both of these mean more or less the same thing. Rosetta Stone, that introduced me to the Russian language seems to prefer здравствуйте, but it seems привет is more commonly ...
37
votes
2
answers
7k
views
How can "to teach" and "to learn" be translated to Russian?
I know that there are several Russian verbs can be used to translate the English verbs "to teach", "to study", and "to learn", e.g. учить, выучить, научить, учиться, изучать, ...
However, I am a bit ...
27
votes
9
answers
18k
views
Why do Russians call their women expensive ("дорогая")?
My question is in the title of this post, and I do not know what else to say. I am just puzzled.
Okay, to avoid my post being put on hold for being too succinct, I will add a couple of naive thoughts ...
25
votes
11
answers
7k
views
Usage patterns of "надо" vs. "нужно"
What are the mechanics behind using надо over нужно or vice versa? What governs when they are interchangeable and when not?
To be perfectly clear: I have no problems simply using whichever sounds ...
24
votes
9
answers
6k
views
Russian word for a male zebra
Let's suppose I am writing a fictional but realistic story about a male zebra.
Here is the problem. On the one hand, the grammatical gender of the Russian word "зебра" is feminine, so it is ...
24
votes
13
answers
14k
views
What is the difference between "теперь" and "сейчас"
It seems to me that these two words have the same meaning. The dictionary doesn't help much, it gives them as synonyms. Although the meaning of "сейчас" is more general and can refer to past events:
...
24
votes
6
answers
3k
views
What's the difference between -либо and -нибудь?
The pairs кто-нибудь and кто-либо, когда-нибудь and когда-либо etc. have slight differences in meaning and each particle is used in specific settings, but I can't quite pinpoint what the difference is....
23
votes
3
answers
2k
views
Difference between "мир" and "свет"
What's the difference between мир and свет to mean world? When would one use one over the other, and are there any set expressions where these are not interchangeable?
20
votes
7
answers
4k
views
Russian words for magic. Etymology, usage and connotations
Something that I realised early on when learning Russian were the different words Russians would use where an English speaker would just say magic:
The first word I came into contact with was ...
20
votes
6
answers
3k
views
Possessive constructions: "мой" vs. "у меня"
What is the difference between the following sentences:
Мой папа в командировке.
У меня папа в командировке.
How can I explain to foreign students when to use "мой" or "у меня"?
18
votes
2
answers
2k
views
Why are United Nations and United Arab Emirates translated as "Объединённые", but United States as "Соединённые"?
Are there two different ways to be "United", or is one simply the more modern usage while the other was used historically in previous centuries?
18
votes
4
answers
755
views
What are the different ways of saying "but"?
I've been told that in Russian, there are at least two ways of saying "but." One is a, and the other is но. They both translate into the same word but (a or но?) they appear to have two somewhat ...
17
votes
5
answers
19k
views
What's the difference between "вот" and "здесь"?
Both words translate as here, but in which context should I use one over the other?
There's a question about it on the Q&A of masterrussian.com that already gives me a rough understanding.
That ...
16
votes
5
answers
8k
views
The difference between "свой" and "мой"
What's the difference between свой (своя и т.д.) and мой (моя и т.д.) when Russian people speak they seem aware of the difference but still I can't wrap my head around it.
15
votes
3
answers
5k
views
What's the difference between помнить and вспомнить?
Looking помнить and вспомнить up in a dictionary yields the same results. Is there any difference between them?
14
votes
2
answers
8k
views
Different words for "German" in Russian?
The Russian word for German is немецкий which means something like, "voiceless" or "mute." And yet the country is sometimes referred to as Германия. Why the difference between the two?
14
votes
5
answers
3k
views
What is the difference between дыра and дырка?
What is the difference in usage, if any, between дыра and дырка? For comparison, my impression is that нуль and ноль are largely equivalent except that there are some standard phrases using one word ...
14
votes
3
answers
5k
views
What is the proper use of the word ли?
My understanding is that it means "whether" in some contexts, but can mean "if" in others. What is the difference in usage?
And what might be the difference between ли and Если, assuming that they ...
14
votes
3
answers
4k
views
Difference between "использовать" and "пользоваться"
I know that the verb to use can be translated into Russian as использовать (with the accusative) or пользоваться (with the instrumental).
I wanted to ask if there's a difference in meaning/usage ...
14
votes
1
answer
1k
views
Various words for "priest". What are their emotional connotations?
There are various words used for "priest" in Russian language: поп, батюшка, священник, иерей, ксендз... What are emotional connotations of this words and when are they appropriate to use?
13
votes
6
answers
4k
views
Why does Russian have three words for marriage?
They are свадьба, женитьба, and замужество. According to wiktionary, женитьба is marriage from a man's perspective (despite being feminine) and замужество a woman's (despite being neuter).
Is it ...
13
votes
4
answers
2k
views
Speed and Velocity in Russian
In physics, we use the English terms speed and velocity differently:
Speed is a number (magnitude).
Velocity is a vector (magnitude and direction).
In English, this is a tradition that spans more ...
13
votes
5
answers
14k
views
What is the difference between "всё" and "все"?
I thought that всё referred to inanimate/abstract concepts - like in всё равно or это всё - and все was used with animate - like все студенты. But I've seen the two used in virtually the same contexts ...
13
votes
1
answer
912
views
Is there a difference between "отель" and "гостиница"?
Is there a difference between words отель and гостиница? Can I always use either of them for some given estate?
13
votes
4
answers
6k
views
What does "ёшкин-кот" mean?
What does "ёшкин-кот" mean? And when do I use it?
13
votes
8
answers
2k
views
Is there a difference between "кидать" and "бросать"?
In many cases, you can find that words which initially appear to be absolute synonyms actually have slight differences in meaning, so that one can be used in a specific setting while the other cannot. ...
13
votes
5
answers
724
views
Using "когда-то" to refer to the future
I feel it is safe to say that outside of any context, когда-то defaults to meaning "at some point in the past", at least in the dialect I am speaking. I might even go so far as to say that that's the ...
13
votes
1
answer
4k
views
больница vs госпиталь
Меня учили, что это синонимы. Но по прочтении некоторых книг мне кажется, что все-таки некоторая смысловая разница есть. А какая?
13
votes
3
answers
1k
views
Distinguishing between "effectiveness" and "efficiency" in Russian
The Russian translation for "effectiveness" seems to be "эффективность", a word that sounds pretty similar to "effectiveness" and also initially would seem to be able to ...
12
votes
3
answers
11k
views
"На английском" or "по-английски"?
I was wondering if there's any difference between
на английском
and
по-английски
(for example when asking how to say something in English).
12
votes
4
answers
409
views
Is "мочиться" a vulgar or indecent word to any extent?
This is a famous quote from Heart of a Dog (Собачье сердце)
Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать Зина и Дарья Петровна, в уборной ...
12
votes
4
answers
1k
views
Why does she say "Я понимаешь" and not "Я понимаю"?
I've heard people say "понимаешь" when they clearly intend to mean "I understand", such as in this line from the Serebro song Не Время:
Я понимаешь, я это чувствую потом мы всё ...
12
votes
7
answers
1k
views
How should I translate "the fighting boar" in Grenfell's poem into Russian?
My Russian teacher, whom you know by his tough approach to teaching the language, strongly pushed me to try to translate English poems into Russian, and we agreed I'd have a look at Hymn to the Wild ...
12
votes
6
answers
803
views
What is the difference in meaning between "Это моя машина" and "Эта моя машина"?
The Memrise course "Russian grammar through sentences translates "This is my car" as "Это моя машина." I don't understand why we don't use the feminine Эта in this sentence.
Translate.Ru translates ...
12
votes
3
answers
744
views
Why does скучать mean both "to be bored" and "to miss"
I was writing a letter to a friend where I said "скучаю тебя" (to mean "I miss you"). But then I remembered that "скучать" means "to be bored" and I panicked because I thought I misremembered the verb ...
12
votes
2
answers
2k
views
сдавать/сдать экзамен
During my Russian classes and later, I never felt comfortable with the expressions "to take an exam" and "to pass an exam" as сдавать экзамен and сдать экзамен. It doesn't seem to me like taking an ...
12
votes
3
answers
452
views
When are diminutive forms of time words (e.g., часик, неделька, годик) used?
I was searching the Russian National Corpus recently and in the results I noticed that nouns referring to duration in time are sometimes marked with a diminutive suffix, as in the following examples:
...
11
votes
10
answers
5k
views
What's the difference between "люблю" and "обожаю"?
I was doing a Clozemaster exercise and it asked to translate "I love reading" to Russian. I thought of putting Люблю читать but the correct answer that the exercise wanted was Обожаю читать. What's ...
11
votes
4
answers
951
views
Почему люди путают цифры и числа?
Очень часто наблюдаю во всевозможных источниках, что люди почему-то путают понятия число и цифра.
Например:
3 млрд. - очень большая цифра для ...
Хотелось бы озвучить цифру...
И дальше ...
11
votes
1
answer
1k
views
What is the difference between "ещё" and "больше"?
I know they both mean 'more' ? But there useage seems to differ, is there a rule of thumb?
11
votes
4
answers
340
views
радиус-вектор vs. вектор-строка
Yesterday I came across the term радиус-вектор in physics, which surprised me because the order of the two parts is reversed by comparison with the terms вектор-строка and вектор-столбец in linear ...
11
votes
3
answers
764
views
спускаться/опускаться, но подниматься
If a person goes up (e.g., on a staircase), then человек поднимается. If an elevator is going up, then лифт поднимается. That's the same verb for the person and for the elevator. However, if a person ...
11
votes
3
answers
661
views
Particle же vs Particle -то
What is the difference in the meaning between the particles "же" and "-то"?
For example,
Он же не пришёл.
Vs.
Он-то не пришёл.
11
votes
3
answers
517
views
Is there a difference between "порадовать" and "обрадовать"
When someone is about to tell you some long-awaited news:
Угадай, что мне сказал шеф сегодня.
Guess what my boss told me today.
you may ask him y saying one of these phrases:
Давай, порадуй ...
10
votes
5
answers
3k
views
What is the difference between "рядом", "около" and "возле"?
These three words mean 'near'. It seems около & возле are synonyms. Can the same be said for рядом?
10
votes
5
answers
3k
views
What people are called boars ("кабан") and why?
I discovered yesterday that the Russians often use the word "кабан" ("wild boar") or its Old Russian analogue "вепрь" to talk about people:
(1) Что ещё раз доказывает, ...
10
votes
9
answers
2k
views
Is there any difference between торопиться и спешить?
Can спешить replace торопиться in this sentence, for example:
“на вашем месте я не торопился бы критиковать все направо и налево…”