Stack Exchange Network

Stack Exchange network consists of 174 Q&A communities including Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.

Visit Stack Exchange

Questions tagged [грамматика]

How the grammar works: how different forms of the same word can be used, what they mean, how they are composed into phrases or sentences. Use this tag with or without a more precise one (check out "morphology", "syntax", "word-order", and tags for different parts of speech ("nouns") and grammatical categories ("cases")).

0
votes
1answer
6 views

In what category does soft sign and hard sign fall into?

I know that the soft and hard signs are not consonants or vowels, but do they fall into as masculine, feminine, or neuter? Коктейль ? , do we put один одна or одно
4
votes
4answers
1k views

The cases where “о” is pronounced as “a” [duplicate]

I'm working on Russian pronunciation and I have come across a couple of words containing letter о. зовут is pronounced as zavut хорошая is pronounced as xaroshaya There are lots of such words where ...
2
votes
1answer
85 views

Genitive and accusative case of animate words

I know that in Russian we use genitive case for the accusative case of animate masculine and feminine words. My question is: when I’m doing grammatical analysis of the words, what do I have to write ...
3
votes
4answers
118 views

Sentence structure in the following sentences

I was given these sentence at http://masterrussian.com/aa060500a.shtml so they can show me how flexible the sentence structure in the Russian language is (these sentences are supposedly similar): 1) ...
1
vote
4answers
184 views

Usages of plural form “человек”

Why do we say "100-200 человек" and not the plural form "люди"?
1
vote
2answers
92 views

Why do we say “было” instead of “были”?

Why do we say "у него было много энергии и большой талант" and we don’t use "были"?
3
votes
2answers
84 views

Grammatical analisys doubt

I have a doubt regarding Russian grammatical analysis. “Вы спрашиваете, что я делаю». Что, is it a наречие или местоимение? And Why? Thanks in advance.
2
votes
2answers
104 views

If the gender is implied in the verb do i still have to put 'он' 'она' 'оно'?

To explain my question i will give this example of a sentence: она говорила это (Lit. She said that) говорила это (Lit. Said that) but (Implied. She said that) Is it necessary for me to have она in ...
5
votes
2answers
105 views

Why use the present imperfective “отвечаем” instead of the future perfective “ответим”?

In conversation, I jokingly said: О, думаю, тебе и так уже известно, но если во время рыбалки ты допустишь ошибку и погибнешь, то мы за это не ответим. The use of the future perfective "ответим" ...
2
votes
3answers
106 views

How to express verb + infinitive in Russian?

In English you can sometimes append an infinitive to another verb to express the concept of purpose. For example: Let's meet to discuss this. How would I translate this construction to Russian? ...
2
votes
3answers
103 views

“Сказать” and “поговорить” as perfective aspects of “говорить” in the past tense

I'm struggling to understand the difference between говорить/сказать and говорить/поговорить. I've been making notes from the Master Russian website, which lists говорить/сказать as meaning to say, ...
6
votes
4answers
143 views

What is the grammatical rationale for using the imperfective “рассыпа́ться” or the perfective “рассы́паться”?

Это все хорошо. Но ни к чему рассыпаться из-за таких пустяков в благодарностях. Тhis comes from one of the grammar-related questions in the most advanced level of the national Russian proficiency ...
4
votes
1answer
68 views

Difference between “один наш постоялец” and “один наших постояльцев”?

I'm having difficulty in understanding the reason of using nominative in following phrase: "Один наш постоялец видел...". I thought genitive would be the correct case, like in: "Один наших постояльцев ...
6
votes
3answers
194 views

Why use the perfective “поесть” here? – from a Russian proficiency test

В холодильнике ничего не осталось (поесть)? I've recently took a national Russian proficiency test held in my country, and this comes from one of the grammar-related questions in the most advanced ...
3
votes
2answers
84 views

Why is детей in the Gen. and not the Nom. in this у + Gen. + Nom. construction?

Apologies for this basic question: Why does 'детей' in 'сколько у тебя детей' appear in the gen. and not the nom. as in the usual у + gen. + nom. construction? I wanted to ask this question as the ...
3
votes
2answers
122 views

What's the pronunciation of “явью”

I got this a message from my friend with the following photo in which it says: " Новый год уже совсем близко... Пусть Новогодняя сказка станет явью, а все мечты исполнятся. As I understand it ...
2
votes
1answer
78 views

How to form superlative degree of adverbs?

I know there are multiple ways to form the superlative degree in Russian: Simple superlative, usually formed with the endings -ший / -шая / -шее / -шие (depending on genus and numerus). Compound ...
4
votes
2answers
94 views

Subjunctive “в первый раз слышу, чтобы …” vs. Indicative “в первый раз слышу, что …”

In conversation, I just said jokingly: Ого! В первый раз слышу, чтобы ты сказала что-то разумное. I'm wondering if the subjunctive mood with "чтобы" is commonly used like this with the phrase "в ...
3
votes
3answers
80 views

Какая разница между «слабеть» и «ослабевать»?

Зачем одному «ослабеть» два несовершенных вида?
1
vote
1answer
74 views

What is the difference between using “эту”, “этот” or “эта”?

If I want to say: 1) I have a bag - у меня есть сумка 2) I need this bag - мне нужна эта сумка (Why I can't say я нужна эта сумка and I need "мне"?) 3) I want this bag - я хочу эту сумку (Why ...
6
votes
1answer
133 views

Why say “не хуже меня” on one hand, and “не меньше твоего” on the other?

Ты не хуже меня знаешь правила. [vs]: Я не меньше твоего хочу отомстить за нее. I'm curious to know why you say "не хуже меня" instead of "не хуже моего" on one hand, and "не меньше твоего" ...
3
votes
2answers
56 views

Whether to place a preposition after “кроме: ”кроме авося“ or ”кроме на авось"?

Разве ничего нельзя сделать? In response to this, I just said in conversation: Кто знает. Правда, боюсь, надеяться кроме авося больше не на что. I'm now wondering if I should have placed the ...
4
votes
2answers
81 views

With the verb “обойтись”, whether to place a subject or use an impersonal construction?

In conversation, I just said: Здесь не обошлось без помощи то ли специалистов, таких, как он, то ли еще кого-то. Аs for who "не обошлось", I was referring to the entire medical personnel in a ...
1
vote
1answer
48 views

Choosing between “за” + instr. noun and imperfective verbal adverbs

While studying 'imperfective verbal adverbs' (IVA), I came across another constriction for saying, '+ing'. Which is.... better? читающий книгу читающий работающий ужинающий or using preposition 'за'...
4
votes
1answer
62 views

Whether to use the perfective “справиться” or the imperfective “справляться”

In conversation, I just said: Чтобы ты управляла лодкой? Еще чего! Ты еще не в силах справиться с ней в одиночку! Looking back on it, I guess I picked the perfective "справиться", thinking that ...
2
votes
4answers
70 views

What is the function of the apparently optional “а”, as in “хоть …, хоть нет, а …”?

Хоть это приказ, хоть нет, а люди не настолько глупы, чтобы отправиться туда. In the case of "Интересно, (а) зачем ...", for instance, it is easy to interpret the optional "а" as "but". However, I ...
4
votes
1answer
141 views

…дались тебе эти макароны!

Как вообще возник оборот "далось тебе [это] XXX" ? Почему он означает то, что означает? Т.е. я его использую, нутром ощущаю, но логически разложить этот оборот на составляющие, объяснить его механику ...
2
votes
2answers
73 views

Difference between “другого …, кроме как …” and “другого …, как …”

I just said in conversation: Похоже, у меня не остается другого выбора, кроме как помочь им. I'm not sure if I could just as well have said "другого выбора, как помочь", dropping "кроме".
1
vote
3answers
110 views

Can “такое” work like a placeholder word referring to the following “когда” subordinate clause?

I just said in conversation: Неужели у вас не бывает такого, когда вы просто не можете удержаться от улыбки? Looking back on it, I'm not sure if "такое" can work like a placeholder word referring ...
1
vote
1answer
68 views

short, long adjective, adverb for two consecutive words

In Nicholas J. Brown's book, The New Penguin Russian Course - A Complete Course for Beginners (1996), there is an exercise (27.5 if it matters) containing a sentence; Девяносто пять процентов тех, ...
4
votes
2answers
161 views

“немалое” or “не малое”?

Уважение к нему и сейчас в стране существует, и немалое. or Уважение к нему и сейчас в стране существует, и не малое.
4
votes
4answers
220 views

Why say “мне не место”, not “мне нет места”?

Таким людям, как я, не место в этом мире. I wonder why "не" instead of "нет" precedes the noun "место" in this expression -- not to mention the lack of the genitive "места". Compared to: Таким ...
1
vote
2answers
96 views

Use of instrumental case in a sentence

In the sentence, "русская культура создавалась веками", why is веками in instrumental case, and how would you translate the sentence? Thank you!
3
votes
2answers
166 views

What is the difference between “изучить” and “учить”?

My Russian teacher tell me that this two verbs учить and изучить means study, but when I need to use учить and when изучить? учить means also learn? Thanks!
5
votes
2answers
130 views

Why nominative case in “на ужин”?

The grammar references I have read including my Russian textbook say на should be followed either by the accusative or prepositional case. But when translating "for lunch" and "for supper", the usages ...
1
vote
2answers
106 views

“Хотелось” or “хочу”

1). хотелось = мне хотелось / I wanted 2). хочу = я хочу купить что нибудь для тебя / I want to buy something for you What is the difference between "хотелось" when used in the first scenario v.s. ...
1
vote
3answers
128 views

Russian verb “to meet by chance”

I know that случайно встречаться и случайно встретиться mean “meet by chance” but i look up the verb conjugation and i cant seem to find where they get the verb. Is both случайно встречаться a whole ...
4
votes
2answers
134 views

“Жить — родине служить”. Где здесь подлежащее?

Где подлежащее и где сказуемое в предложении "Жить -- родине служить"? Мне этот вопрос задала иностранная студентка, и я растерялся (я не филолог).
3
votes
1answer
115 views

Is глазу in locative in “с глазу на глаз”?

с глазу на глаз I don't think глазу is in genitive. Is глазу́ in locative and with an accent in the last syllable, although с is usually combined with genitive?
3
votes
4answers
244 views

“Сейчас у меня есть мало время” or “Сейчас у меня есть мало времени”?

I have learned that when expressing possession in Russian, the object you possess is in nominative case and genitive case when it is not (i.e. you don't have it). So based on that, I'd say the former ...
4
votes
1answer
110 views

родительный падеж and дательный падеж how to choose мне or мня?

I start to studied Russian one month ago. My teacher show me how to use родительный падеж and дательный падеж but i really don't understand the differences. For example if I want to say: He give me a ...
1
vote
2answers
114 views

Syntax of “полного сил”

In a Russian political pop song the singer declares her admiration for Putin and says she wants: Такого, как Путин, полного сил The syntax of the last two words is not clear to me: Indeed, сил ...
3
votes
1answer
131 views

In informal speech, can you leave замуж out from “выйти замуж”?

Is it appropriate to leave out замуж like this? Она чего вышла за этого мужчину?
2
votes
2answers
108 views

Употребление инфинитива в качестве косвенного дополнения

В английском языке допустимо сказать, например: "They were depending on me to look after little Ivan" Можно ли аналогично выразить это предложение в русском языке через инфинитив? "Они положились ...
3
votes
3answers
108 views

Why does давай(те) take different forms - давай + inf. or давай + future?

давай(те) пить чай / let's have some tea давай(те) сыграем / let's play I'm confused; they both mean 'let's', but why does one take an infinitive and the other a future form?
5
votes
3answers
80 views

Expressing uncertainty while making a statement (I think…)

What's an acceptable way to make a statement while at the same time expressing some uncertainty about that statement / giving an indication that's it's only your opinion? i.e. the Russian equivalent ...
4
votes
1answer
98 views

“У меня все в порядке” or “со мной все в порядке”

Which preposition is correct to use with 'все в порядке'?
0
votes
0answers
44 views

Вам, Вас - with a capitalized 'В', even in the middle of a sentence [duplicate]

This question may have already been asked before, but I'd like to know in what situations one uses Вам, Вас with a capitalized 'В', even in the middle of a sentence.
4
votes
1answer
99 views

Russian verb + “то”

Когда и почему частица "то" добавляется к глаголам. См. пример: Ты и ешь-то и пьёшь-то не вовремя, не тогда, когда есть и пить хочется, а от скуки.
2
votes
3answers
91 views

How is “чему” used in this sentence

I'm confused as to how чему is used in following sentence: И стал припоминать Сократ все, чему учили его про Богов. Does the sentence translate to: And Socrates remembered all, to which they ...