Questions tagged [грамматика]

How the grammar works: how different forms of the same word can be used, what they mean, how they are composed into phrases or sentences. Use this tag with or without a more precise one (check out "morphology", "syntax", "word-order", and tags for different parts of speech ("nouns") and grammatical categories ("cases")).

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
4answers
446 views

Did the adjective рад used to have a longer form?

While I was searching for the longer form of an adjective рад, I found the following sentence: рад, рада, радо, рады are short form adjectives, and also the only commonly used short form adjective in ...
2
votes
1answer
84 views

Why is the instrumental phrase большинством людей used in this sentence?

In the following sentence: Предположим, вечером вы ожидаете гостей. Вы привели дом в порядок, убрали разбросанные вещи, приготовили еду и купили напитки. Всё готово, хотя до прихода гостей остался ...
9
votes
5answers
2k views

How would you say 'one raspberry' or 'two raspberries' in Russian?

I checked on Wiktionary and apparently 'малина' means: 1 (uncountable, collectively) raspberries (fruit) 2 (uncountable) raspberry (plant) If both forms are uncountable, then surely you can't change ...
4
votes
2answers
450 views

How do I state this correctly and with the correct intention in Russian?

I found an old friend on an social media website, and I want to contact them. I want to somehow say something like: "You're here, too? Interesting....." But I want to say this in a nice ...
3
votes
1answer
52 views

Why does a long form of adjective not work in this sentence?

In the following sentence: Но насколько на самом деле опасна радиация? This sentence does not seem to work if I use опасная (long form). I checked the rule of the long/short form but both forms seem ...
3
votes
2answers
465 views

Why is accusative used in this sentence?

In the following sentence: Зачем богатые и уважаемые корпорации продолжают использовать материал, который уже загрязнил окружающую среду до такой степени, что каждый житель планеты употребляет вместе ...
1
vote
2answers
113 views

Should the word вещь be genitive singular or plural after мало?

In the following sentence: В детской мало (вещь). I'm not sure if I should use genitive singular (вещи) or genitive plural (вещей). If I understand it correctly, nouns after много/мало/несколько/...
3
votes
2answers
339 views

"Между минус девятью и нулём" - why "минус" is not declined here?

I was attempting to translate a sentence about the weather and I was told that "minus" was not declined...in any case. I also heard, though I don't know, that this is also common in ...
1
vote
1answer
54 views

Употребление предлогов на, за и через - временные контрукции

Объясните пожалуйста как правильно употреблять предлоги за,на,через(или без предлогов) когда речь идёт о времени. насколько я понимаю, предлог НА отвечает на вопрос "как долго?", а предлог ...
7
votes
2answers
340 views

Is во времена, instead of во время, used only when it refers to people?

I don't understand when to use "во времена" instead of "во время", but feel like it is used when it refers to a person, not an incident. For example, Гоголь начал писать ещё во ...
5
votes
5answers
1k views

ходил / сходил / пошёл

I was told that : пошёл - went somewhere and (usually) haven’t come back yet (and told that I can use ушёл here too) if you state it as a fact or as a part of a story with other actions following one ...
6
votes
1answer
222 views

Is день used with на or в?

I have seen that день is used with both prepositions (на and в) but I'm not sure which one to use. For example, на следующий день на день рождения в этот день At least I feel like that it is always ...
1
vote
3answers
135 views

What is the difference between в прошлом and раньше?

I'm not sure what is the difference, if any, between the word в прошлом and раньше. Both seem to mean 'in the past' or 'before'. For example: Главный переводчик много работал журналистом в прошлом. ...
6
votes
2answers
2k views

The Meaning of "Ещё"

At first, I wash taught that ещё means "yet". However, as I get deeper in grammar, I am seeing that sometimes it means " more" or even "else"! What is the actual meaning, and how can I differentiate ...
2
votes
2answers
124 views

What does "если форма его принята" mean?

In the following sentence: Государство это устойчиво только при одном условии: если форма его принята добровольно. I don't understand the second sentence, especially how его works. Based on the ...
2
votes
3answers
164 views

Why do some verbs ending in -евать (e.g танцевать) behave like they end in -oвать?

I've recently picked up Russian and in the grammar book I'm using it suggests that for verbs ending in -oвать you remove the ть, the -ова- changes to -у- and then you add the normal endings in the ...
10
votes
5answers
3k views

What exactly separates Russian swearing from others?

I've been told more than once by Russian speakers that Russian swear words have some kind of different connotation than English ones do, yet without being a speaker I can never quite understand how. ...
1
vote
0answers
48 views

Can I omit чтобы to express the purpose? [duplicate]

I found the following sentence: У меня болит голова, и я иду в аптеку купить лекарство. So far, all the sentences that I have seen use чтобы, in order to express the purpose. For example, Я пойду в ...
1
vote
5answers
295 views

Purpose of "а" in sentences

Почему нет, а пошли. What is the point of "a" in that sentence, and in general?
7
votes
2answers
781 views

Why is лицо in the prepositional case, and why does свой not match its case?

I was reading the Bible and came across Isaiah 53 verse 3. "Он был презрен и умалён пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни, и мы отвращали от Него лице своё; Он был презираем, и мы ни во ...
3
votes
2answers
286 views

Talking about future in the past

There is a similar question that doesn't fully cover what I am asking, so I do ask nevertheless. If I tell a story in the past and, at some point, want to talk about what used to be the (expected) ...
2
votes
4answers
306 views

Why does Это become Этого in past sense?

Это достаточно: It's enough Этого было достаточно: It was enough I'm quite confused why the second one isn't "Это было достаточно"?
5
votes
2answers
378 views

Is the phrase 'Они пойдут на концерт' the correct translation of 'They'll go to the concert?'

I've already tried to use Tatoeba/reverso.net to find out whether the phrase is acceptable. They didn't seem to give much information, so I decided to check here. I really just had two issues: A) If ...
12
votes
3answers
1k views

Why does she say "Я понимаешь" and not "Я понимаю"?

I've heard people say "понимаешь" when they clearly intend to mean "I understand", such as in this line from the Serebro song Не Время: Я понимаешь, я это чувствую потом мы всё ...
3
votes
1answer
268 views

Why is стоялО used for две кровати?

I found this sentence somewhere. В комнате стояло две кровати. But I don’t understand why this sentence uses стояло (neutral form), not стояли (plural because of две) or стояла (female because of ...
2
votes
1answer
178 views

звонить в школу vs звонить школе?

I found the following sentence: Моя мама позвонила в школу. According to my dictionary, звонить/позвонить takes either dative, or в + accusative. However, I'm not sure when to use it over the other. ...
0
votes
2answers
133 views

Difference between "такое" and "так"?

What's the difference between Она часто такое говорит and Она часто так говорит?
0
votes
1answer
259 views

Why is this negation *not* in the genitive case (не канадец)?

I saw this sentence in the OpenRussian corpus of examples: Пробле́ма в том, что Вы - не кана́дец. Shouldn't кана́дец be in the genitive case (не кана́дца?) due to negation?
3
votes
1answer
118 views

Is there any difference with or without и on "тот же ~, как..." structure?

In the following sentence: У неё такая же кофточка, как у тебя. I thought that usually, these types of sentences also use и, such as: У неё такая же кофточка, как и у тебя. I wonder if there is ...
2
votes
2answers
225 views

Need help with Russian interjections, figures of speech

I'm trying to find Russian equivalents for the following interjections/expressions: "Don't!" (when we very much don't want someone to do something) "No!" (to express dismay) "...
-2
votes
2answers
127 views

What are the uses of words ending in но [closed]

I see words ending in -но with the stem coming from adjectives and verb. Example are; можно нужно понятно
2
votes
2answers
141 views

Are "[не]долго", "[не]надолго", and "[не]давно" interchangeable?

What's the difference between долго and надолго (and also недолго and ненадолго)? They both seem to mean for a long time. Any practical/grammatical difference, or can I just use them interchangeably? ...
2
votes
1answer
2k views

Noun+adjective references

I need your help with this. I know how to conjugate the adjectives but I am in desperate need for some kind of reference where I can see how and read about how the noun is adapated with an appropriate ...
2
votes
2answers
171 views

"Почему нет" vs "почему бы и нет"

What's the difference between "почему нет?" and "почему бы и нет?"
1
vote
3answers
159 views

Aspect of verb походить

According to Etymology 2 here походить is perfective. However, it also says it "is in the class of Russian abstract verbs". And here for abstract verbs in slavic grammar it says "always ...
2
votes
1answer
118 views

Do you need to repeat prepositions with two different nouns?

For example, if I was to write: Adults remember it with excitement and tenderness. and to translate it as: Взрослые помнят его с волнением и с нежностью. would the inclusion of the 'с' be ...
3
votes
2answers
186 views

Do you use the perfective or imperfective to talk about a time frame when the completedness of the action isn't mentioned?

In the past, when saying 'we played tennis for an hour' would you say мы играли целый час, OR мы по-/сы-грали целый час? Similiarly in the future, would you translate 'We'll play tennis for an hour' ...
4
votes
2answers
780 views

How might you say 'of [verb]ing' in Russian?

eg his dream of going to America. My initial idea was: его мечта того, что он идёт в Америку but that seems a little clunky. Any better ways to do it? Do you use this construction? Also, one other ...
2
votes
1answer
173 views

Difference between "Мы в путь" and "Нам в путь"?

I found a phrase in Russian that said "Снова нам в путь", meaning "We're on our way again". I didn't quite understand why it used the dative Нам instead of the nominative Мы. I ...
4
votes
2answers
128 views

What's the difference between using the perf passive participle's short form (with быть) and using the reflexive to show that a past verb is passive?

As in, Дом был построен отцом. versus Дом построился отцом. Is there a difference, or any grammatical rules to keep in mind when using these constructions? Thanks for any help.
2
votes
1answer
82 views

When to Use Imperfective or Perfective Imperative.. if at all?

I am having a difficult time determining when to use the imperative mood and what the difference between imperfective and perfective is... The verb "to die" is a difficult one because is it ...
3
votes
1answer
110 views

Can we use the word "открытие" with the preposition "o"?

I'm curious whether it's grammatically correct to use the word "открытие" with the preposition "o"? "Открытие" is a verbial noun and stems from the verb "открывать&...
4
votes
1answer
228 views

Улица "Восьмого марта" или улица "Восьмое марта"?

Улица "Восьмого марта" звучит более правильно, но многие произнося "Восьмое марта", даже на некоторых адресных табличках пишут "8-е марта". Есть ли правило по этому ...
2
votes
1answer
172 views

Omitting чтoбы in certain contexts

So I was talking with a friend and he said: У мeня нeт дeнeг плaтить зa нaшe cвидaниe I asked him if I could use чтoбы, and he said that also sounded fine. So is there a rule for the situations ...
2
votes
2answers
187 views

Купаться в/на озере

Из интернет-СМИ: Названы семь озер Нижегородской области, на которых можно купаться Региональное управление Роспотребнадзора не рекомендует купаться на четырех прилегающих к ним пляжах. https://www....
7
votes
3answers
353 views

Use of the imperative mood in Chekhov's 'Тоска'

One of the first sentences in the story goes, 'Упади на него целый сугроб, то и тогда бы, кажется, он не нашел нужным стряхивать с себя снег…'. I'm assuming it means something like, 'even if a whole ...
5
votes
1answer
237 views

Strange use of 'и': для этого и делается

I was listening at Navalny's phone call and at some point he says: ровно для этого и делается доклад It is supposed to translate to: this is exactly what the report is for What I understand so far:...
0
votes
1answer
76 views

Было and infinitive [closed]

I am trying to read a book in russian: "Быть императрицей. Повседневная жизнь на троне." by Елена Первушина but sometimes I have problems understanding. I have doubts. Could you please tell ...
1
vote
0answers
150 views

"Ищи меня" - why not "ищи мне"? [closed]

The translator say "ищи меня" means "search for me". At first I thought, okay, this seems correct because ищи is the imperative of искать. However, my dictionary say that you use ...
-1
votes
1answer
90 views

How do you say this in russian? [closed]

How do you say... "This book is difficult to read. This book is difficult for me to read.

1
2 3 4 5
16