Questions tagged [значения]
Questions about the meaning of words or phrases that you couldn't find in a dictionary.
520
questions
1
vote
2
answers
108
views
Жарко́е: fried or roasted?
According to Ozhegov dictionary, Жарко́е is
Жареное кушанье, обычно мясное.
As Жареное can mean both fried or roasted, this definition is somewhat ambiguous. The Oxford Russian Dictionary translates ...
1
vote
2
answers
98
views
What's the most common usage and meaning of the verb исходить, which belongs to two impf/pf verb pairs, each with a different meaning?
According to a table of frequency I found, the verb исходить ranks pretty high (1716 out of 100,000). However, since it has two usages and meanings, I wonder which one is most frequently used:
in the ...
0
votes
2
answers
218
views
"спасая от ветра", what is the meaning of this phrase?
I recently came across this phrase, and it seemed very poetic when I translated it. Unfortunately, I cannot find the origin of it.
"Что тебя держит, спасая от ветра, я, к сожалению, понять не ...
1
vote
3
answers
127
views
Use of the singular imperative to express conditional meaning in the main clause
Reading Gorky's "Мать", I came across this sentence:
Кабы не увидал я тебя - хоть назад в тюрьму иди!
(часть II глава 9-а)
Does this singular imperative in the main clause mean "шел ...
3
votes
1
answer
168
views
meaning of сле́дует
There's an interesting definition and example in wiktionary about следовать.
to should, to ought to (the agent who/which should/ought to do something is in the dative case)
Ему́ сле́дует сро́чно ...
2
votes
5
answers
184
views
What is the difference between "украшение," "драгоценность," and "ювелирные изделия"?
This one is just in time for Valentine's Day ...
I came across "ювелирные изделия" in my Russian textbook ТРОЙКА. I was curious about the etymology of it, so I looked it up in Wiktionary ...
2
votes
1
answer
132
views
What's the meaning of "иде же несть печали и воздыхания"?
Reading Ivan Bunin's short story Чаша жизни, I stumbled upon this phrase:
"А когда ударила по сердцам скорбно ликующая песнь о той обители, иде же несть печали и воздыхания,"
I guess that ...
-1
votes
2
answers
88
views
Разница между поступать и подавать?
Пытаюсь досконально разобрать разницу между поступать и подавать. Так, чтобы понял иностранец.
Предполагаю, что поступать описывает весь процесс подачи документов и зачисления. (Иначе как может ...
1
vote
2
answers
185
views
Understand why this is a joke
I can read Russian, and understand mostly what is written here:
But what I fail to see is why this is a joke? What makes it funny?
I am interested what am I missing in understanding in this joke that ...
4
votes
4
answers
327
views
the exact meaning of the clause "По согласованию Сторон"
For the context, this is the reference text:
По согласованию Сторон будет обеспечено строительство новых
транспортных коммуникаций, связывающих Нахичеванскую Автономную
Республику с западными ...
0
votes
2
answers
226
views
What does this phrase mean? [ Ты здал его шарадами?]
I received it in a congratulations card from a relative who knows I'm learning Russian. I tried to translate it but the best I got was 'Have you [verb]ed him with the charades?' The phrase is (to my ...
2
votes
3
answers
191
views
What is the difference between дать and подать?
I'm not sure that подать connotes anything different, except that it means to pass something to someone, much like дать. Apparently, "passing something" always implies handing someone ...
12
votes
2
answers
1k
views
What's the meaning of the word "расходилась" in Tolstoy's story ''Прыжок''?
One of the phrases in Tolstoy's story ''Прыжок'' ('The Leap') is:
Обезьяна эта корчилась, прыгала, делала смешные рожи, передразнивала людей, и видно было - она знала, что ею забавляются, и оттого ещё ...
0
votes
2
answers
342
views
"Пусть расползётся пэрча" - what does it mean?
Can anyone help me understand what this phrase means? “пусть расползётся пэрча”
I’m sure it’s grammatically incorrect but I couldn’t find a proper interpretation of it.
I’m not understanding пэрча. I ...
4
votes
5
answers
319
views
How to explain two almost opposite meanings of "лихой"
I am puzzled by the fact that while most earlier usage of лихой have distinctly negative connotations (лиходей, лихой человек is most certainly a villain, лихие времена - bad times, лихоимство - deeds ...
3
votes
3
answers
290
views
What's the difference between "чашка" and "кружка"?
When I try googling кружка, I don't get anything that resembles a cup, but it's the first choice when I use Google Translate.
1
vote
0
answers
138
views
Как перевести "next time, that is" на русский? [closed]
Как бы вы перевели второе предложение?
It's cute, but make sure you practice before next time. If there's a next time, that is.
Как вариант, я попробовала:
Убедись, что позанимаешься. По крайней мере, ...
-1
votes
1
answer
127
views
Can "неужели" be used in a sentence that isn’t a question?
I’m translating an audio in Russian, where the speaker says, “поэтому я так счастлива что ... неужели ура!” i might be hearing the speaker incorrectly, but if not, I was wondering what неужели meant ...
31
votes
4
answers
14k
views
If a Russian girl calls herself a thawing pike (тающая щука), what could it mean?
I recently had a video call with a Russian girl, and in the middle of the conversation she called herself тающая щука. That made no sense in the context, so I used a mirror to try to understand what ...
2
votes
1
answer
158
views
What word and case is `одною` in the phrase "помещалась одною лестницей ниже"?
I am trying to read Dostoevsky's Crime and Punishment, and I had a question about the word одною in this sentence:
Квартирная же хозяйка его, у которой он нанимал эту каморку с обедом и прислугой, ...
4
votes
2
answers
299
views
Meaning of "каким боком"
I came across the phrase "каким боком" during my studies ("каким боком это тебя касается?"), and I can't wrap my head around what it means. Is it maybe interchangeable with "...
3
votes
2
answers
456
views
Лысая башка, дай пирожка - what does it mean?
Лысая башка, дай пирожка - what does this saying mean? I know what it means literally, but in which situations would it usually be used, and where/how did it originate?
-2
votes
2
answers
63
views
How to build a scalable architecture? [closed]
Another IT question. I looked at yandex
For scalable architecture,shows us
масштабируемая архитектура
I need this:
How to build scalable architecture?
9
votes
10
answers
2k
views
Are there Russian words for "close-minded" and "open-minded"?
I'm translating an English text into Russian and got stuck trying to find a Russian word for "close-minded." None came to my mind, so I looked in Reverso and I saw the following translation ...
5
votes
3
answers
337
views
Literal meaning of: смотри у меня, смотри мне
I heard many times phrases like "Смотри у меня" or "Смотри мне". As I understand they communicate a warning to a person, like "I am watching you", however their literal ...
6
votes
8
answers
2k
views
How should I understand and translate "закатить истерику"?
Some time ago I took a test in which I had to translate some short texts from Russian into English. One of them contained the following sentence:
По приходу домой она закатила истерику.
My solution ...
3
votes
1
answer
251
views
What is the meaning of the proverb 'Гостям стол, а коням столб'
I cannot seem to grasp the meaning of 'Гостям стол, коням столб', more specifically in the context of someone saying they have to hurry and leave.
Does it have anything to do with being welcomed and ...
9
votes
1
answer
433
views
Difference between "в кухне" and "на кухне"
I was reading Chekov's short story Ионыч and in the first chapter I found the following sentences:
Когда в доме сидели гости, то в кухне стучали ножами.
Окна были отворены настежь, слышно было, как ...
4
votes
2
answers
4k
views
Difference between "спасибо большое" and "большое спасибо"
What is the difference between these two phrases as they both appear to mean "Thank you very much".
Looking at Google Ngram I see that большое спасибо is more common. Is there any difference ...
4
votes
1
answer
188
views
Difference between смешнoй and забавный
These both appear to mean funny or amusing and I was looking for where one was more appropriate than the other. Is забавный less comical and more amusing or entertaining while смешнoй would be ...
4
votes
1
answer
126
views
Use of делать в кучку
I came across this phrase earlier and was wondering if this extends to other contexts.
"и глаза в кучку делает"
Remarking that the dog's eyes were crossed however кучка means knot. So it ...
0
votes
2
answers
136
views
Meaning of "Оставайтесь инкогнито" in this context
I'm looking for someone to help me understand an exchange I had on Instagram. I studied Russian about 13 years ago and have been trying to practice recently. I followed some Instagram accounts for ...
4
votes
3
answers
343
views
Can "ты ещё нас всех переживёшь" have a positive connotation?
A little granddaughter tells her grandma:
ты ещё нас всех переживёшь (you will survive all of us)
Grandma gets offended because she interprets it as a death wish.
Is this reasonable?!
Маленькая ...
27
votes
4
answers
2k
views
How can I understand this puzzling dialogue with "ну я имею в виду вообще"?
My Russian teacher recently had us, his students, listen some audio recordings of what he called "authentic everyday communications of Russians." We had to understand the dialogues and ...
4
votes
2
answers
261
views
What is the meaning of "ищущим людям" in this text?
The context is the following paragraph (from https://baaltii1.livejournal.com/198675.html):
Этот разговор мы начали в Принстоне, прогуливаясь по тамошней жизни и красивому закату. Показалось, что ...
34
votes
3
answers
3k
views
What's the meaning of "у нас" in phrases like "он у нас умный"?
The grammatical construction у меня, literally at/near me, is the Russian way to express possession and is also used to express proximity:
У меня хорошая подруга. (I have a good friend.)
Она сейчас у ...
2
votes
1
answer
194
views
What is "вот тебе раз" and how do you use it?
so I'm learning a few phrases in Russian and I came across this sentence, but I'm not sure of what it means, like the few online translators that I have tried tell me that is something like "Here you ...
2
votes
2
answers
281
views
How to convey the emotion "I am happy"
There are certain words and phrases that mean satisfied, happy, or otherwise contented
я рад
я доволен
я удовлетворен
In english, "I am happy", that is "being happy" is a state of mind ...
7
votes
3
answers
424
views
Logic behind structures like «в общей сложности»
In one formal texts I encountered this "в общей сложности" used when addressing the total amount of something. An example context below:
В общей сложности страны СНГ продемонстрировали падение ...
0
votes
2
answers
175
views
Значение слова "порядка" в определённом контексте
В одном тексте есть следующая фраза:
Порядка 10% (россиян) проходили обучающие онлайн-курсы
Каково значение слова порядка в этом контексте? Я бы догадался, что оно такое же как "около". Но порядок ...
3
votes
1
answer
139
views
what is the nominative for кутасы (and what does it mean)
I believe the nominative form of кутасы will be кутаса?
What does кутаса mean?
I found this word in the following sentence, which I took from
Война и мир (Толстой)/Том I/Часть II/Глава VII:
...
4
votes
2
answers
99
views
"клеветa в отношении чего-то" vs. "клеветa о чём-то"
What's the difference between "Распространять клевету в отношении Китая" and "Распространять клевету о Китае"? Is there a slight difference in meaning there?
3
votes
6
answers
927
views
Why do Russians say that all men are billy goats (все мужики козлы)?
I was given a Russian song as a listening exercise, and, as far as I could discern, its chorus is:
И мы не устаем, и с ночи до утра
Мы можем говорить, говорить о мужиках.
Бокал до дна в трудные ...
5
votes
3
answers
2k
views
How can I say in Russian "to see each other" and "to be exclusive to each other," in the context of dating?
I cannot find the Russian phrases for these two stages of dating and am humbly asking for your help. I know that Russians say Маша встречается с Ваней (which literally means Masha regularly meets ...
22
votes
6
answers
9k
views
Why do Russians call a joke a stake (прикол)?
In modern Russian, прикол is a very frequently used word and means a joke, a funny incident, or just anything funny, but the original meaning of this word is very different: a stake to which a ship, a ...
2
votes
2
answers
318
views
What does "тоже мне" mean? [closed]
What is the best way to translate these?
Тоже мне!
Тоже мне герой.
Тоже мне новость.
-
1
vote
3
answers
435
views
Does the famous Russian translation of Jabberwocky by Lewis Carroll imply using drugs?
I recently came across the famous Soviet-era translation by Dina Orlovskaya of Jabberwocky by Lewis Carroll, which is a part of a sequel to Alice's Adventures in Wonderland, and that translation ...
7
votes
2
answers
430
views
What does this sentence mean? Есть пить? Пить есть, Есть нет
Есть пить - To eat a drink? Есть and пить are both verbs here so I'm not sure how that works
Пить есть - I think answers this question by saying yes, I have a drink. But again I don't get why it's a ...
8
votes
3
answers
479
views
What's wrong with "я подсела к стене"?
I wrote in an essay,
В зале стоял длинный стол с закусками, один из концов которого упирался в стену. Мы подошли к столу и стали за него садиться. Я подсела к стене.
My teacher marked the last ...
5
votes
6
answers
648
views
Is there a positive Russian word for a whistleblower?
Let's suppose some students gather every evening in a student dormitory and make loud noise till late night by playing guitar, talking, singing, laughing, etc., and a female student from the same ...