Questions tagged [значения]

Questions about the meaning of words or phrases that you couldn't find in a dictionary.

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
1answer
126 views

How to interpret "Остается только одно: {infinitive}"?

Значит, остаётся только одно: смотреть, что произойдёт дальше. I assume the literally translated "only one thing remains" doesn't quite cut it here. Is it more like "there's only one thing left to do"...
1
vote
2answers
80 views

To say "It will mean a lot to me": "много значить" vs "многоe значить"

Спасибо. Для меня это будет много значить. Спасибо. Для меня это будет многое значить. I wonder how the adverb "много" and the pronoun "многое" differ in meaning and usage in this ...
4
votes
1answer
124 views

Interpretation of "по одному"

What is the function of по одному in the following sentence? Брежнев ехал на машине по одному из московских проспектов I did some research and apparently it means one at a time, that doesn't ...
8
votes
2answers
231 views

How do these two carry nuances of meaning: "Давай узнаем, не ... ли ..." vs. "Давай узнаем, ... ли ..."?

Давай узнаем, не вернулись ли остальные. {vs}: Давай узнаем, вернулись ли остальные. I wonder if the first version with "не" is working on the assumption that they're probably already back, ...
1
vote
3answers
214 views

How to interpret "будто тебе плевать"?

Не притворяйся, будто тебе плевать. === Don't act like you don't care. I'm not sure how this phrase ultimately translates as "not care". I assume the omitted subject in the "будто" subordinate clause ...
4
votes
3answers
141 views

до поры до времени

How would you typically translate до поры до времени, and how is it different from a less idiomatic phrase like в данное время?
3
votes
3answers
2k views

Difference in usage between "сюда", "здесь", and "тут"

Поэтому я приехала сюда. {X}: Поэтому я приехала тут. {X}: Поэтому я приехала здесь. I wonder why you can only use the adverb "сюда" in this instance, although all three seem to share the ...
5
votes
1answer
129 views

How to interpret "некого" in "чем от некого короля"?

От него гораздо больше толку, чем от некого короля! {my literal translation}: From him (we get) a lot more use than from a certain king. The only meaning of the word "некого" that I'm aware ...
3
votes
4answers
123 views

How to interpret the phrase "Я тоже в долгу не оставалась"?

Я тоже в долгу не оставалась. I wonder if this is an idiomatic phrase that either means paying someone back for something bad or repaying someone for something good, depending on context?
3
votes
3answers
266 views

Какой? meaning in a specific answer

What does the girl asks in below sentence? I didn't understand. -Boy: ты такой красивая) -Girl: Какой?
0
votes
1answer
196 views

тупенькая meaning

What does тупенькая means in below sentence? -Ты говоришь по-английски? -Нет, я тупенькая )
5
votes
1answer
221 views

поде́лать vs сделать, both mean to make/to do and are perfective

Beginner here. I'm trying to figure out the difference between поде́лать and сделать. According to the above wiktionary links, they both mean to make / to do and are both perfective verbs. Are they ...
4
votes
2answers
225 views

How to interpret "уж" in "если уж"?

Если уж ты заговорил о Бельгии, Швейцарии, то покажи мне хоть одного шотландца или ирландца, не владеющего английским. I usually associate "уж" or "уже" with the temporal sense "already", but in ...
2
votes
3answers
98 views

Is "что тут будет" enough to express the idea of "what would happen here"?

Если бы я знала, что тут будет, ... {If I had known what would happen here, I would not have come.} The temptation is great to say "будет происходить" or "произойдёт", but I ...
3
votes
3answers
124 views

Is it "a kind", not "a job" that she has chosen in: "Интересный род занятий она себе выбрала"?

Интересный род занятий она себе выбрала. Given that "занятий" is in Genitive and only "род" takes the accusative case for the verb "выбрала", I assume the sentence should be interpreted as: She ...
2
votes
1answer
162 views

How would you say it in Russian: "world's most okayest employee"

I stopped for a minute trying to come up with a translation what would preserve the nuances, could not find any decent one. Need help UPDATE: sorry for having to explain what's implied: the words at ...
1
vote
1answer
110 views

Can anyone tell me the names of these Russian objects? [closed]

https://ibb.co/mMSZG6 https://ibb.co/bKqApR https://ibb.co/iXUgw6 What are the names of these? I assumed they were КолобоK and собака to say of some.
3
votes
4answers
143 views

Does "пожалуй" always convey a sense of reluctance?

Ммм... пожалуй, я продолжу делать то, что хочу. I wonder if "пожалуй" means more than just "perhaps" and conveys a sense of reluctance, as in: I'm gonna keep doing what I love, I ...
4
votes
2answers
165 views

How does "суметь + infinitive" differ in usage from "смочь + infinitive"?

Я сумею о себе позаботиться. --- {суметь} Но нет ничего такого, с чем мы не смогли бы справиться, да? --- {смочь} It seems that both "суметь + infinitive" and "смочь + infinitive"...
5
votes
5answers
351 views

How to parse the expression "И речи быть не может"?

И речи быть не может. I understand that this phrase as a whole means "it's out of the question", but its sentence construction has me puzzled. Q1. Does this separated phrase "быть ... ...
6
votes
2answers
210 views

Is "слишком" redundant in "не слишком ... много ..."? If not, what is its function?

Не слишком у меня много памятных вещей из детства. It seems to me that "не слишком" and "не ... много" both mean more or less the same thing. Which makes me wonder what is the function of this ...
9
votes
2answers
1k views

Difference between "извините" and "простите"?

What's the difference between them?
1
vote
3answers
228 views

English translation and meaning of the word "душонка" [closed]

Я слушал лекцию на русском и услышал цитату из Эпиктета: "Человек - это душонка, обременённая трупом." Как перевести слово душонка на английский? В чём отличие этого слова от слова "душа"?
3
votes
2answers
250 views

Difference between «основной» and «основный»?

What's the difference between основной and основный? They both seem to translate to "basic", although the first one seems to be more common.
4
votes
4answers
456 views

What's the difference between "ученица" and "студентка"?

It feels like the latter is more specific... Which one should I use when addressing a high-school student?
6
votes
3answers
867 views

Difference between "мать" and "мама"?

What's the difference between these two? Is мама considered "childish"?
2
votes
1answer
120 views

Interchangeability of свою and нашу [duplicate]

Given the phrase: мы любим нашу семью It seems that one can also write: мы любим свою семью Can I always replace нашу with свою? Is the former more formal than the latter?
2
votes
1answer
254 views

What is the meaning of word завцеха?

What is the meaning of word завцеха? I encountered in Vysockij's song Dialog u televizora and most attempts to search for the word on the web lead to this song: Ой, Вань, умру от акробатиков! Смотри, ...
9
votes
3answers
5k views

Difference between "девушка", "девочка" and "подруга"

So, IIRC "девушка" can mean both "girl" (of any age) or "girlfriend" (I'm not entirely sure of this so feel free to call me out), but what about 'подруга'? Can I safely replace 'девушка' with 'подруга'...
7
votes
1answer
1k views

Difference between возле, около and близ?

What's the difference between возле, около and близ? They all translate to near, but I suppose there's a proper context for each of these.
6
votes
4answers
3k views

What's the difference between "ходить" and "идти"?

As far as I understand they both mean "go", but I'd like to know when I should use each. Are these words interchangeable?
1
vote
0answers
117 views

meaning of the sentence [closed]

Такой ответ, покозание человека вникающего детали, то есть, такой человек будут досконально разбираться в рабочих вопросах. Способность подвергать вещи сомнению осмыслению очень важная черта которая ...
4
votes
2answers
581 views

"Норм чувак" meaning

I had known "чувак," but recently ran into "норм чувак" and was a bit lost, and neither Multitran nor russki-mat.net helped. It sounds to me like some kind of stoner cri-du-coeur. Could someone ...
2
votes
5answers
1k views

Как перевести "can't be bothered with"

Как известно, can't be bothered может переводиться как лениться что-либо делать, либо не иметь желания, либо наплевать (She probably can't be bothered) и т. д. В песне Burn It Down группы Daughter ...
3
votes
2answers
537 views

Are there any major differences between "много," "намного," and "гораздо" or are they completely interchangeable?

I've known the Russian word "много" for some time now, "намного" a little less long, and "гораздо" only very recently. I am now beginning to wonder if there are any subtle differences between them or ...
7
votes
2answers
512 views

What is the difference between "занятый" and "занятой"?

I recently came upon the following: Он занят. As I usually do when I come across a verb I'm not familiar with, I look it up to find out what the infinitive for it is. I usually use Wiktionary and ...
11
votes
1answer
354 views

What is the meaning of "нигде так не любят русских туристов как нигде"

There are way too many negations for me to grasp the meaning of this phrase: нигде так не любят русских туристов как нигде
6
votes
1answer
817 views

Не по глазам - что это значит?

Здравствуйте. Никогда не встречал такого выражения, по контексту вроде бы со значением "сразу не увидел" или "прозевал" (например, просматривая список). Есть ли примеры использования этого выражения в ...
20
votes
3answers
4k views

What does "флуд" mean?

As a member of Charcoal HQ, I get to see a lot of strange messages from across the entire Stack Exchange network. Today, this 'answer' was posted on our sister site Русский язык: ...
8
votes
2answers
279 views

Что есть "хляби"?

What does mean "разверзлись хляби небесные?"
3
votes
2answers
744 views

Как правильно - разрезная или нарезная балка?

Встретилось словосочетание "нарезные балки", мне нужно его перевести на английский, но чтобы перевести, нужно понять. В интернете встречается очень мало результатов поиска по "нарезная балка", однако "...
2
votes
1answer
111 views

One Crayz but nice to underestand on KitKat Choclate? [closed]

anyone can help me to understand what is the translation of words in a box that I draw a circle on it in the following KitKat Picture into English? (what is the words top of 5% in English)? it's so ...
7
votes
1answer
330 views

Meaning of "Меня слышно?"

When I play online games I often hear people who have just connected say what sounds like "Меня слышно?" I think this means "Can you hear me?" because they want to know if their microphone works. ...
1
vote
0answers
103 views

What could be meaning and translation of the word "vivid" in this context: "Vividness is self-selecting" [closed]

There are following lines in a poem: "Observe what’s vivid" and "Vividness is self-selecting" Word "vivid" is usually translated as "яркий", "ясный". What could be meaning of "vividness" in this ...
7
votes
2answers
919 views

What is the meaning of "еле-еле"?

I often hear "ели ели" but I haven't still had a clear meaning of that phrase. What does it mean? (Obviously, I'm not talking about "eat eat"). :) As stated in the comments and answers, the phrase I ...
7
votes
4answers
536 views

What's the difference between "фильм" and "кино"?

What difference, if any, is there in meaning between "фильм" and "кино"? I've encountered кино before, but have just encountered фильм. A machine translation of the Russian Wiktionary suggests the ...
11
votes
4answers
2k views

What is the different between "возвратиться" and "вернуться"?

I have two flash cards giving imperfective/perfective pairs corresponding to the meaning "to return": возвращаться/возвратиться возвращаться/вернуться This was confusing me a lot, as well as making ...
8
votes
3answers
397 views

Difference between университет and институт

What's the difference between a университет and a институт? The former is translated as "university" and the latter as "institute" in both my textbook and on Wiktionary, but there's no explanation of ...
5
votes
5answers
466 views

What's the difference between "артист" and "актёр"?

In English, the relationship between "artist" and "actor" is fairly straightforward: an artist is someone involved in some form of creative art, whereas an actor is involved in acting, which is one ...
9
votes
4answers
4k views

What kind of "girlfriend" is meant by "подруга"?

Does "подруга" mean girlfriend as in "girl friend", ie a female friend, or as in "girlfriend", a romantic interest? Doing a google image search for подруга seems to be getting matches for both types.

1
3 4
5
6 7
11