Stack Exchange Network
Stack Exchange network consists of 181 Q&A communities including
Stack Overflow, the largest, most trusted online community for developers to learn, share their knowledge, and build their careers.
Visit Stack Exchange
Questions tagged [окончания]
Questions about endings. Endings are morphemes that are added after suffixes and that mark grammatical categories of the word, such as number and case for nouns ("машин-а" -- "машин-ы" -- "машин-ой") or tense, number, person or gender for verbs ("хож-у" -- "ход-ишь" -- "ход-им" -- "ходил-а" -- "ходил-и").
Is чаю or чая more correct in the sentences
Я бы не отказался от чашки ча*
Можно мне ещё ча*?
and what's the grammatical explanation?
Jun 17, 2012 at 13:50
When I am addressing someone and say:
Кать, приходи в гости в воскресенье
is Кать just a spoken reduction of Катя, or is it a separate grammatical form?
Jun 17, 2012 at 13:56
I know one already:
in the garden - в саду
I don't understand why the plural version of дом is дома instead of домы. I had thought that the common rule was to add -и / -ы at the end of masculine words in the nominative form.
Sep 27, 2015 at 17:43
There is a well-known rule that a masculine noun is animate if its Accusative form has a non-zero ending. However, I haven't noticed this information to be mentioned in dictionaries... Maybe I just ...
Feb 18, 2013 at 20:35
While researching this question, I encountered something called местный падеж according to the wikipages for пол and берег.
A teacher once told me that there are certain words that take the ending -у ...
Feb 13, 2014 at 7:43
The phrase я ошибся is past tense but doesn't include an л near the end. Are there any other examples of this phenomenon? I asked some native speakers and they couldn't think of any. One of them ...
Jul 30, 2013 at 12:29
What's the difference between дверями and дверьми? My textbook states that «дверьми» is bookish, however upon searching more into this I found some articles claiming that they are completely ...
Mar 11, 2018 at 6:51
I want to express that I had a short night.
Night is a feminine noun, so I would decline the adjective accordingly:
Моя ночь была короткая.
I know that short forms exist and can be applied, when ...
Jan 9, 2018 at 14:16
In the nominative case, if we are counting something of size 2, 3, or 4 then the object being counted is in the genitive singular case, e.g., три треугольника. If we have an adjective involved, then ...
Jul 5, 2012 at 0:23
In Russian, animate and inanimate nouns inflect differently. Let's compare "кабан" and "стакан":
Я вижу кабанов. Я стреляю в кабана.
Я вижу стаканы. Я стреляю в стакан.
It is all ...
Jun 5, 2019 at 19:45
I checked Was -ю ending in instrumental mandatory in Pushkin's times? but I wonder how about using this ending today for adjectives, pronouns, etc.?
What style or color does this give a text?
Jul 7, 2014 at 7:11
При указании отрезков времени, во фразах вроде
в продолжение / на протяжении / в течение трёх лет,
в течение заканчивается на -е (винительный падеж),
а на протяжении на -и (предложный).
Есть тут ...
Aug 29, 2012 at 18:49
What is the reason for this change? I had been under the impression that the rules from this (http://www.russianlessons.net/grammar/nouns_dative.php) page apply to the changing of the noun ending.
Jan 14, 2016 at 2:20
I noticed an acceptable alternative of the first person singular verb ending.
I don't know if
this is just an abbreviation or changes the meaning
is associated to aspect,
is associated to verbs of ...
Jun 27, 2014 at 17:39
Was -ю ending in instrumental mandatory or overwhelming in Pushkin's times?
Jul 3, 2014 at 11:32
Why is the former instead of the latter used?
Nov 16, 2015 at 2:12
Somebody told to me that "I saw a cat, that night" translated to "я видел кошку, ту ночью", but I do not understand why "ночь" becomes ночью
Nov 1, 2015 at 1:09
My gut feeling is this is the case.
Verbs in -еть usually have prolonged, undetermined and broad character, while verbs in -ить are more "here and now". Is this view correct?
May 17, 2020 at 18:43
I have referenced a few Russian lesson pages, but I have not come up with an answer for why the ending changes in this particular manner. Could somebody explain this to me? I had thought that the ...
Sep 13, 2015 at 20:13
In a phrase
посадку на Луну предшествовали тренироваочные полеты
The ending -у of the word "посадка" does not sound right for me.
What is the proper ending to use in such case?
Jun 12, 2018 at 17:25
By clicking “Accept all cookies”, you agree Stack Exchange can store cookies on your device and disclose information in accordance with our
Accept all cookies
Necessary cookies only