Questions tagged [перевод]

All questions about translation of words, phrases, idioms or collocations from English to Russian. Read the FAQ section about translations; questions asking for translations are off-topic unless prior research effort is clearly indicated.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
0 answers
80 views

How to detect automated translations? [closed]

I got a translation from a translator which I found online and feel like they might not know Russian at all and just used some of the services like Google translate. I wonder if there is some way to ...
user avatar
-2 votes
1 answer
129 views

What does Putin say in Russian that is translated "lead you to such consequences that you have never faced in your history" [closed]

In this short video (starting at 0:50 point) Putin warns that interference with his "special operation" would lead you to such consequences that you have never faced in your history. What is ...
user avatar
  • 107
1 vote
1 answer
153 views

Why is the word "тот" used in this sentence and why is it in the dative case?

Here's the text from my book: -У вас есть стихи Лермонтова? -Нет, к сожалению, стихи Лермонтова проданы. -Но ведь они были несколько дней тому назад! -Да, но всё уже продано. I don't understand the ...
user avatar
  • 125
0 votes
3 answers
366 views

Возможно ли смоделировать в русском истинно "Yoda style", чтоб он звучал так же страннейше как в английском?

По-моему, это невозможно - смоделировать в русском истинно "Yoda style", чтоб он звучал так же страннейше (полагаю, не ошибаюсь) как в английском. Учитывая, что русский - язык флективно-...
user avatar
3 votes
5 answers
444 views

Is there any way to differentiate a "cat's hat" from a "cat-shaped hat"?

In English, we have two identical phrases that could mean two different things: a "cat hat" (a hat one buys to put onto a cat), and a "cat-hat" (a hat that looks like a cat's head.)...
user avatar
3 votes
5 answers
287 views

What is the difference between "Куда ты идёшь?" and "Куда ты собрался?"

I recently learned that Куда ты собрался? usually gets translated as Where are you going? Or, at least it does on Reverso. This raised at least a couple of questions for me. The first is the ...
user avatar
  • 2,205
2 votes
3 answers
151 views

What are the different usages for these translations of "to type" (as in on a computer keyboard)?

My dictionary's translations of "to type" are, unfortunately, quite verbose: 2 (write with typewriter) печа́тать (impf) (на маши́нке) / напеча́тать (pf) (на маши́нке); (write with computer ...
user avatar
1 vote
2 answers
149 views

Meaning of хрястув in хрястув по душегубцу

The context in which I encountered it is a sentence in Solzhenytsin's Gulag Archipelago (GA) : Ведь заранее известно, что эти ночные картузы не с добрыми намерениями идут - так не ошибешься, хрястув ...
user avatar
0 votes
1 answer
150 views

What does "ерейшее иго восстанем" mean?

"восстанем" looks like "установим".
user avatar
  • 14.1k
1 vote
2 answers
185 views

Understand why this is a joke

I can read Russian, and understand mostly what is written here: But what I fail to see is why this is a joke? What makes it funny? I am interested what am I missing in understanding in this joke that ...
user avatar
  • 21
3 votes
1 answer
158 views

What's the Russian for suspenders/garter belt?

I'm looking for the specific, correct Russian translation for suspenders/garter belt — the kind a lady wears when she wants to be sexually provocative. I'm explicitly looking for this kind of lingerie,...
user avatar
  • 195
6 votes
2 answers
1k views

Russian translation for "I'm looking for a long-term relationship"

Basically, what I'm asking is: How do I say "I'm looking for a long-term relationship" in Russian? As far as I can see, it would be something like: Я ищу долгосрочные отношения. However, ...
user avatar
  • 195
6 votes
3 answers
525 views

What is the difference between "в ходе" and "во время" if both can be used to mean "during"?

I wish I could provide more context, but too much time has passed and I can't remember, exactly, what it was I was trying to say. It might have been something like ... During the summer my Spanish ...
user avatar
  • 2,205
13 votes
4 answers
5k views

What is this Russian word which means "just a sec"?

I am looking for a word I heard already several Russian people say and that yet I can’t find on any translation platform. This word sounded like «час», or «счас», in the context of «give me a sec», or ...
user avatar
  • 131
11 votes
8 answers
6k views

Do Russians really use "Расход!" to say, "Let's go!"?

I was watching an episode of Better Than Us" (Лучше, чем люди) in Russian with English subtitles. Since I was actively watching, to the extent of making a vocabulary list from it, I noticed that ...
user avatar
  • 2,205
10 votes
8 answers
5k views

How do I ask "Really?" in Russian?

I already speak a fair bit of Russian. In a classroom where I often study, I once wrote «покой» on the blackboard. When I came back on another day, someone had completed what I had written on the ...
user avatar
  • 101
7 votes
5 answers
312 views

What is the best Russian equivalent for "savory"?

One of the words English uses to describe food is this word called "savory": From dictionary to dictionary, the definitions found are something like this: pleasing to the taste or smell; ...
user avatar
  • 2,205
2 votes
1 answer
486 views

What is a common Russian expression from someone who is in pain, like 'Ouch' but stronger?

I'm writing a short story with a Russian character who is getting a tattoo in an English speaking country. There is a moment where the tattoo will be particularly painful, and she will make some kind ...
user avatar
  • 29
2 votes
2 answers
244 views

Need help with Russian interjections, figures of speech

I'm trying to find Russian equivalents for the following interjections/expressions: "Don't!" (when we very much don't want someone to do something) "No!" (to express dismay) "...
user avatar
0 votes
2 answers
226 views

What does this phrase mean? [ Ты здал его шарадами?]

I received it in a congratulations card from a relative who knows I'm learning Russian. I tried to translate it but the best I got was 'Have you [verb]ed him with the charades?' The phrase is (to my ...
user avatar
  • 641
0 votes
2 answers
220 views

The full counterpart of 'night' in Russian

So, I've stumbled upon an interesting question and, being a native speaker of Russian, I don't know the accurate answer. In English, there exists a word night. It means the period from sunset to ...
user avatar
2 votes
1 answer
201 views

Difference between "Мы в путь" and "Нам в путь"?

I found a phrase in Russian that said "Снова нам в путь", meaning "We're on our way again". I didn't quite understand why it used the dative Нам instead of the nominative Мы. I ...
user avatar
  • 197
2 votes
4 answers
399 views

Рисовать: drawing or painting?

The phrase "что он рисует?" is translated as "what is he drawing?". I'm interested in why not 'paint'? It seems to me that to paint and to draw is kind of the same in Russian? If ...
user avatar
2 votes
1 answer
97 views

When to Use Imperfective or Perfective Imperative.. if at all?

I am having a difficult time determining when to use the imperative mood and what the difference between imperfective and perfective is... The verb "to die" is a difficult one because is it ...
user avatar
1 vote
1 answer
131 views

Russian numbers (in the thousands)

I've been consulting the official website of the city of Dushanbe and found the following interesting passage: Согласно данным органов ЗАГС-а с 2005 по 2014 год в городе Душанбе зарегистрировано ...
user avatar
2 votes
2 answers
183 views

Как перевести "belief" в философском смысле

Как принято переводить философское понятия "belief" на русский язык? Описания этого термина из Stanford Encyclopedia of Philosophy: Contemporary Anglophone philosophers of mind generally ...
user avatar
  • 57
0 votes
3 answers
288 views

Сорьян = sorry?

I was recently working at a Russian startup with a low median age - most of the employees were under 30. I cannot count the number of times I heard folks saying "сорьян" to each other, but ...
user avatar
1 vote
1 answer
148 views

Is the expression "По рассказам" idiomatic?

I was trying to translate a song called "город устал" by "плохо", and one of the lines of the song says: По рассказам всё было, но ты опоздал I tried to get a word by word ...
user avatar
  • 197
5 votes
1 answer
247 views

Strange use of 'и': для этого и делается

I was listening at Navalny's phone call and at some point he says: ровно для этого и делается доклад It is supposed to translate to: this is exactly what the report is for What I understand so far:...
user avatar
1 vote
0 answers
153 views

"Ищи меня" - why not "ищи мне"? [closed]

The translator say "ищи меня" means "search for me". At first I thought, okay, this seems correct because ищи is the imperative of искать. However, my dictionary say that you use ...
user avatar
2 votes
2 answers
319 views

Как перевести на русский слово "prepster"?

Слово образовано из слияния preppy + hipster. Словарь дает такое определение: "культурный маргинал, сочетающий консервативное и либеральное". Preppy = старомодный, hipster = неформал (...
user avatar
1 vote
3 answers
275 views

What would be the Russian word for "ownership"?

What would be the Russian word for "ownership", in the meaning of owning a topic or a task and not owning property? The best equivalent I've found is "oтветственность". However, &...
user avatar
3 votes
2 answers
131 views

"Reading up" on а subject

I would like to know the conventional and/or colloquial way in Russian to express that one is reading up on a subject. In English, to read up on/about something means to inform oneself about a ...
user avatar
4 votes
2 answers
186 views

"How is that like for you?" in Russian

So the kind of situations I am thinking is in these kinds of contexts: "How was that like for you to give a presentation in front of your class?" "How is that like for you to be a ...
user avatar
  • 141
2 votes
2 answers
146 views

Word “panhandle” translation to Russian

Panhandle is a narrow strip of territory projecting from the main territory of one state into another state. Google translates panhandle as попрошайка, попрошайничать (beggar, beg). Is there a one ...
user avatar
2 votes
3 answers
197 views

What is the difference between "истинная любовь" and "настоящая любовь"?

I didn't plan it like this, but clearly, this one is just in time for Valentine's Day. Because Russian doesn't have articles, I often try to find a good adjective-noun combo so that I can better ...
user avatar
  • 2,205
0 votes
3 answers
187 views

Difference between questions like "у вас ли сыр?" and "есть ли у вас сыр?"

I am a newbie at Russian. To the best of my knowledge, есть is used in questions when possession is being questioned. I was given the following sentences and their translations: Have you the good ...
user avatar
1 vote
0 answers
64 views

cant find the translation [closed]

I have tried deepl.com, translate.google.com, translate.bing.com, translate.yandex.com, context.reverso.net what is the translation? "нᴇᴄʍᴏᴛᴩя нᴀ ʙᴄᴇ ʍᴏи уᴄиᴧия, ᴇᴄᴛь ᴧюди, ᴋᴏᴛᴏᴩыʍ я нᴩᴀʙᴧюᴄь.&...
user avatar
  • 21
1 vote
2 answers
371 views

Verbs of motion - how to define local distances?

I am a little bit confused about the idea of driving short distances taking ходить (as in, I’m going to the coffee shop) and what amount of distance is needed before it becomes ездить. For example, ...
user avatar
  • 101
1 vote
0 answers
45 views

In engineering, should I assume that '...covered threads material...' refers to a 'composite material'? [closed]

In a English translation of a Russian engineering paper (on flywheels) I find the phrase 'covered threads' used to describe the construction. Should I use common-sense to re-interpret this as a '...
user avatar
1 vote
0 answers
138 views

Как перевести "next time, that is" на русский? [closed]

Как бы вы перевели второе предложение? It's cute, but make sure you practice before next time. If there's a next time, that is. Как вариант, я попробовала: Убедись, что позанимаешься. По крайней мере, ...
user avatar
4 votes
2 answers
262 views

Is "а ей что по спине" an idiom? Or, how to understand it?

How does Ругаются на нее другие, а ей что по спине, что по стене [...] become The others cursed them, but it was water off a duck's back [...] when Google Translate is saying Others swear at her, ...
user avatar
3 votes
1 answer
164 views

Expressing the uncertainty about having a specific feeling

These is a sentence in English that is formed in the following way: I kinda feel ((adj)) about ((sth)). In my notation of it, ((sth)) is something (some sort of situation), and ((adj)) is an ...
user avatar
1 vote
3 answers
332 views

How to translate "я заболела тобой"?

Referring to the title of the song by IOWA, what does it mean? I understood it literally as "I got sick with you" or "I made you sick", but I think I'm missing something.
user avatar
  • 387
1 vote
1 answer
179 views

What is the difference between лодыжка and щиколотка as a translation of "ankle"?

TL/DR: What is the difference between щиколотка and лодыжка, and which one is a better suited translation for "Ankle zips with reflective detailing"? Background As a personal vocabulary ...
user avatar
  • 19
2 votes
2 answers
203 views

Please explain the phrase "Тоже мне новость!"

I saw this example sentence on LearnRussianWords.com: То́же мне но́вость! Об э́том бы́ло изве́стно уже́ неде́лю наза́д. The suggested translation was: That's not news! It was known a week ago. ...
user avatar
  • 387
13 votes
3 answers
3k views

Why is Tolkien’s “pipe-weed” translated as “трубочное зелье”?

In his translation of The Lord of the Rings Vladimir Muravyov (В. Муравьёв) translates Tolkien’s expression “pipe-weed” as “трубочное зелье”. While “трубочное” evidently means “related to a pipe” and ...
user avatar
  • 390
4 votes
2 answers
299 views

Meaning of "каким боком"

I came across the phrase "каким боком" during my studies ("каким боком это тебя касается?"), and I can't wrap my head around what it means. Is it maybe interchangeable with "...
user avatar
  • 83
9 votes
10 answers
2k views

Are there Russian words for "close-minded" and "open-minded"?

I'm translating an English text into Russian and got stuck trying to find a Russian word for "close-minded." None came to my mind, so I looked in Reverso and I saw the following translation ...
user avatar
  • 11.3k
-2 votes
1 answer
114 views

I am having difficulty reading this, help please? [closed]

Deleted deleted deleted deleted deleted.
user avatar

1
2 3 4 5
15