Questions tagged [перевод]

All questions about translation of words, phrases, idioms or collocations from English to Russian. Read the FAQ section about translations; questions asking for translations are off-topic unless prior research effort is clearly indicated.

Filter by
Sorted by
Tagged with
3
votes
5answers
309 views

Is there any way to differentiate a "cat's hat" from a "cat-shaped hat"?

In English, we have two identical phrases that could mean two different things: a "cat hat" (a hat one buys to put onto a cat), and a "cat-hat" (a hat that looks like a cat's head.)...
4
votes
5answers
276 views

What is accurate rendering of the expression "invalid at computed-value time"?

I tried to render the expression "invalid at computed-value time" into very understandable Russian as "недопустимое значение", and so trimmed in a way that retains no real ...
3
votes
5answers
237 views

What is the difference between "Куда ты идёшь?" and "Куда ты собрался?"

I recently learned that Куда ты собрался? usually gets translated as Where are you going? Or, at least it does on Reverso. This raised at least a couple of questions for me. The first is the ...
3
votes
1answer
145 views

What's the Russian for suspenders/garter belt?

I'm looking for the specific, correct Russian translation for suspenders/garter belt — the kind a lady wears when she wants to be sexually provocative. I'm explicitly looking for this kind of lingerie,...
2
votes
3answers
140 views

What are the different usages for these translations of "to type" (as in on a computer keyboard)?

My dictionary's translations of "to type" are, unfortunately, quite verbose: 2 (write with typewriter) печа́тать (impf) (на маши́нке) / напеча́тать (pf) (на маши́нке); (write with computer ...
6
votes
2answers
1k views

Russian translation for "I'm looking for a long-term relationship"

Basically, what I'm asking is: How do I say "I'm looking for a long-term relationship" in Russian? As far as I can see, it would be something like: Я ищу долгосрочные отношения. However, ...
1
vote
2answers
143 views

Meaning of хрястув in хрястув по душегубцу

The context in which I encountered it is a sentence in Solzhenytsin's Gulag Archipelago (GA) : Ведь заранее известно, что эти ночные картузы не с добрыми намерениями идут - так не ошибешься, хрястув ...
0
votes
1answer
141 views

What does "ерейшее иго восстанем" mean?

"восстанем" looks like "установим".
0
votes
2answers
223 views

What does this phrase mean? [ Ты здал его шарадами?]

I received it in a congratulations card from a relative who knows I'm learning Russian. I tried to translate it but the best I got was 'Have you [verb]ed him with the charades?' The phrase is (to my ...
7
votes
3answers
386 views

Easiest way to understand воинская часть for the modern Russian military

Attempting to understand воинская часть. Initially I just thought it meant "troop group", but after seeing it in other contexts that didn't fit. I've done the due diligence of looking up this word ...
10
votes
8answers
5k views

How do I ask "Really?" in Russian?

I already speak a fair bit of Russian. In a classroom where I often study, I once wrote «покой» on the blackboard. When I came back on another day, someone had completed what I had written on the ...
10
votes
3answers
570 views

What does "влип" mean?

In this song lyric: Мой парень снова влип в дурные дела The word "влип" appears (I checked two lyrics sites), but I can't find it in any online dictionaries. What does it mean? And would the ...
6
votes
3answers
504 views

What is the difference between "в ходе" and "во время" if both can be used to mean "during"?

I wish I could provide more context, but too much time has passed and I can't remember, exactly, what it was I was trying to say. It might have been something like ... During the summer my Spanish ...
4
votes
2answers
456 views

How do I state this correctly and with the correct intention in Russian?

I found an old friend on an social media website, and I want to contact them. I want to somehow say something like: "You're here, too? Interesting....." But I want to say this in a nice ...
1
vote
2answers
158 views

Understand why this is a joke

I can read Russian, and understand mostly what is written here: But what I fail to see is why this is a joke? What makes it funny? I am interested what am I missing in understanding in this joke that ...
4
votes
3answers
239 views

Is there a better translation for after-party than most commonly used transliteration?

Most commonly used and understood is "афтепати". But It doesn't look nice when written.
7
votes
5answers
287 views

What is the best Russian equivalent for "savory"?

One of the words English uses to describe food is this word called "savory": From dictionary to dictionary, the definitions found are something like this: pleasing to the taste or smell; ...
13
votes
4answers
5k views

What is this Russian word which means "just a sec"?

I am looking for a word I heard already several Russian people say and that yet I can’t find on any translation platform. This word sounded like «час», or «счас», in the context of «give me a sec», or ...
10
votes
8answers
6k views

Do Russians really use "Расход!" to say, "Let's go!"?

I was watching an episode of Better Than Us" (Лучше, чем люди) in Russian with English subtitles. Since I was actively watching, to the extent of making a vocabulary list from it, I noticed that ...
2
votes
1answer
442 views

What is a common Russian expression from someone who is in pain, like 'Ouch' but stronger?

I'm writing a short story with a Russian character who is getting a tattoo in an English speaking country. There is a moment where the tattoo will be particularly painful, and she will make some kind ...
2
votes
4answers
376 views

Рисовать: drawing or painting?

The phrase "что он рисует?" is translated as "what is he drawing?". I'm interested in why not 'paint'? It seems to me that to paint and to draw is kind of the same in Russian? If ...
2
votes
2answers
231 views

Need help with Russian interjections, figures of speech

I'm trying to find Russian equivalents for the following interjections/expressions: "Don't!" (when we very much don't want someone to do something) "No!" (to express dismay) "...
0
votes
2answers
216 views

The full counterpart of 'night' in Russian

So, I've stumbled upon an interesting question and, being a native speaker of Russian, I don't know the accurate answer. In English, there exists a word night. It means the period from sunset to ...
4
votes
6answers
482 views

How can I say "a double-crossing weasel" in Russian?

Some time ago I performed quite poorly on a Russian test. The test consisted of a number of short texts, 2-3 sentences each, to be translated from English into Russian. The teacher gave very little ...
2
votes
1answer
177 views

Difference between "Мы в путь" and "Нам в путь"?

I found a phrase in Russian that said "Снова нам в путь", meaning "We're on our way again". I didn't quite understand why it used the dative Нам instead of the nominative Мы. I ...
2
votes
1answer
88 views

When to Use Imperfective or Perfective Imperative.. if at all?

I am having a difficult time determining when to use the imperative mood and what the difference between imperfective and perfective is... The verb "to die" is a difficult one because is it ...
1
vote
1answer
121 views

Russian numbers (in the thousands)

I've been consulting the official website of the city of Dushanbe and found the following interesting passage: Согласно данным органов ЗАГС-а с 2005 по 2014 год в городе Душанбе зарегистрировано ...
2
votes
2answers
176 views

Как перевести "belief" в философском смысле

Как принято переводить философское понятия "belief" на русский язык? Описания этого термина из Stanford Encyclopedia of Philosophy: Contemporary Anglophone philosophers of mind generally ...
0
votes
3answers
276 views

Сорьян = sorry?

I was recently working at a Russian startup with a low median age - most of the employees were under 30. I cannot count the number of times I heard folks saying "сорьян" to each other, but ...
1
vote
1answer
143 views

Is the expression "По рассказам" idiomatic?

I was trying to translate a song called "город устал" by "плохо", and one of the lines of the song says: По рассказам всё было, но ты опоздал I tried to get a word by word ...
5
votes
5answers
3k views

What are some words for LGBT people in Russia?

I am currently writing a novel with a Russian main character. Part of his backstory and something that comes up frequently is that he is, agaisnt all odds, a homosexual transvestite. I am ...
5
votes
1answer
239 views

Strange use of 'и': для этого и делается

I was listening at Navalny's phone call and at some point he says: ровно для этого и делается доклад It is supposed to translate to: this is exactly what the report is for What I understand so far:...
2
votes
2answers
302 views

Как перевести на русский слово "prepster"?

Слово образовано из слияния preppy + hipster. Словарь дает такое определение: "культурный маргинал, сочетающий консервативное и либеральное". Preppy = старомодный, hipster = неформал (...
1
vote
0answers
152 views

"Ищи меня" - why not "ищи мне"? [closed]

The translator say "ищи меня" means "search for me". At first I thought, okay, this seems correct because ищи is the imperative of искать. However, my dictionary say that you use ...
1
vote
3answers
268 views

What would be the Russian word for "ownership"?

What would be the Russian word for "ownership", in the meaning of owning a topic or a task and not owning property? The best equivalent I've found is "oтветственность". However, &...
4
votes
1answer
241 views

Could a translation error lead to squares to not be considered as rectangles?

I'm reading a certain set of kindergarten/lower primary maths textbooks that is written by North American authors for a European company. Whenever students are asked to identify the number of ...
3
votes
2answers
6k views

Why does колбасер "Sausage maker" mean someone who raves or hardbasser?

I hear this term in hardbass a lot. "Kolbaser" literally means sausage maker, but refers to something completely different. What is the exact meaning of this term and why does it mean what it means? ...
2
votes
2answers
142 views

Word “panhandle” translation to Russian

Panhandle is a narrow strip of territory projecting from the main territory of one state into another state. Google translates panhandle as попрошайка, попрошайничать (beggar, beg). Is there a one ...
4
votes
2answers
183 views

"How is that like for you?" in Russian

So the kind of situations I am thinking is in these kinds of contexts: "How was that like for you to give a presentation in front of your class?" "How is that like for you to be a ...
3
votes
2answers
129 views

"Reading up" on а subject

I would like to know the conventional and/or colloquial way in Russian to express that one is reading up on a subject. In English, to read up on/about something means to inform oneself about a ...
3
votes
1answer
301 views

Rendering of names in East Slavic languages

I've noticed that when rendering the name of a person from one East Slavic language to another, it's usually changed to the native spelling of the target language. For example, the name "Vladimir ...
1
vote
2answers
370 views

Verbs of motion - how to define local distances?

I am a little bit confused about the idea of driving short distances taking ходить (as in, I’m going to the coffee shop) and what amount of distance is needed before it becomes ездить. For example, ...
14
votes
10answers
42k views

Аналог/перевод шутки "that's what she said"

Есть ли в русском языке какой-то аналог шутки "that's what she said?" Если нет, то как правильно это можно перевести? Вот страница на urbandictionary и примеры использования данной шутки в контексте. ...
2
votes
3answers
188 views

What is the difference between "истинная любовь" and "настоящая любовь"?

I didn't plan it like this, but clearly, this one is just in time for Valentine's Day. Because Russian doesn't have articles, I often try to find a good adjective-noun combo so that I can better ...
1
vote
2answers
101 views

Correct translation for complex sentence

I need to translate some from russian into english. english is foreign to me, so I asked for a help. My english is poor, But thranslated text seems to be wrong. For example: Боевой пропуск, ...
73
votes
7answers
26k views

Why does "охуенно" mean "great" but "хуёвый" mean "bad"

I came across some words chatting with my friend (he's a native speaker). What's the difference between пиздато, охуенно, хуёво and пиздец? The first two words have a positive meaning but хуёво and ...
0
votes
3answers
179 views

Difference between questions like "у вас ли сыр?" and "есть ли у вас сыр?"

I am a newbie at Russian. To the best of my knowledge, есть is used in questions when possession is being questioned. I was given the following sentences and their translations: Have you the good ...
1
vote
0answers
64 views

cant find the translation [closed]

I have tried deepl.com, translate.google.com, translate.bing.com, translate.yandex.com, context.reverso.net what is the translation? "нᴇᴄʍᴏᴛᴩя нᴀ ʙᴄᴇ ʍᴏи уᴄиᴧия, ᴇᴄᴛь ᴧюди, ᴋᴏᴛᴏᴩыʍ я нᴩᴀʙᴧюᴄь.&...
1
vote
0answers
44 views

In engineering, should I assume that '...covered threads material...' refers to a 'composite material'? [closed]

In a English translation of a Russian engineering paper (on flywheels) I find the phrase 'covered threads' used to describe the construction. Should I use common-sense to re-interpret this as a '...
7
votes
4answers
2k views

Почему в русском языке японские названия переведены с 'си' там, где в японском 'ши' или 'щи'

Конкретные примеры: "Хиросима", "Кагосима", "Сикоку". На Википедии даже в произношении показывает с, хотя в японском используется звук 'щ'? (Возможно спорить про ш или щ, но щ намного ближе к ...

1
2 3 4 5
15