Questions tagged [перевод]

All questions about translation of words, phrases, idioms or collocations from English to Russian. Read the FAQ section about translations; questions asking for translations are off-topic unless prior research effort is clearly indicated.

Filter by
Sorted by
Tagged with
-1
votes
2answers
839 views

Hippopotamus Song (Flanders & Swann) - Russian Chorus Translation [closed]

I'm learning a song/piano piece (by the now departed English comedy duo Flanders & Swann) known simply as The Hippopotamus Song. A good example recording of this song is here; if you listen ...
3
votes
4answers
382 views

Is "Утерянные победы" really a good translation of the title of Manstein's book "Verlorene Siege"?

I recently shot through Manstein's Lost Victories in its English translation and later accidentally learned that the Russian translation of that book is titled Утерянные победы. As a learner of the ...
4
votes
2answers
291 views

Meaning of "каким боком"

I came across the phrase "каким боком" during my studies ("каким боком это тебя касается?"), and I can't wrap my head around what it means. Is it maybe interchangeable with "...
13
votes
3answers
3k views

Why is Tolkien’s “pipe-weed” translated as “трубочное зелье”?

In his translation of The Lord of the Rings Vladimir Muravyov (В. Муравьёв) translates Tolkien’s expression “pipe-weed” as “трубочное зелье”. While “трубочное” evidently means “related to a pipe” and ...
9
votes
10answers
2k views

Are there Russian words for "close-minded" and "open-minded"?

I'm translating an English text into Russian and got stuck trying to find a Russian word for "close-minded." None came to my mind, so I looked in Reverso and I saw the following translation ...
6
votes
4answers
530 views

Как перевести "I'm with stupid"

In South Park episodes, Kenny's mom usually wears a t-shirt which says "I'm with stupid", and an arrow pointing towards a person standing next to her. How would you translate "I'm with stupid" into ...
3
votes
4answers
538 views

Translation of "Make it up to you"

How does "I will make it up to you" translate into Russian. I tried translating it online but no luck. As per the comment, "I will make it up to you" in English is used when the speaker promises to ...
3
votes
2answers
331 views

Double negation in Russian

Es gibt nichts, das ich mir nicht leisten könnte! = There's nothing I can't afford! I just noticed this original German sentence with a double negative construction is for some reason translated (by ...
19
votes
7answers
4k views

Как лучше всего перевести «user experience»?

В частности в этом вот отрывке текста: The display of an iOS device is at the heart of the user’s experience. Not only do people view beautiful text, graphics, and media on the display, they also ...
1
vote
5answers
415 views

How can I say in Russian "they cannot make the tournament attractive by itself"?

The question is in the title of this post. A couple of explanatory points: Context: The organizers of a certain tournament cannot provide a big cash prize that would attract a lot of participants, so ...
3
votes
3answers
800 views

Как перевести "beat that"?

Как перевести на русский разговорное восклицание "beat that!" Это сокращение от "Can you beat that?" Выражение может быть использовано в процессе игры или неформального ...
2
votes
5answers
1k views

Как перевести "can't be bothered with"

Как известно, can't be bothered может переводиться как лениться что-либо делать, либо не иметь желания, либо наплевать (She probably can't be bothered) и т. д. В песне Burn It Down группы Daughter ...
6
votes
5answers
2k views

"Note to self" - как лучше всего перевести?

"Примечание для себя" - явно не подходит. "Напоминалка"? Или же "Памятка"? Встретил вот здесь: "Note to self: Reduce length of the sessions to twenty minutes next time."
6
votes
4answers
803 views

Как перевести "price match"?

Price-match, frankly, appears to almost be a single word in English, however, it is surprisingly missing from the dictionary, and translate tools don't seem to do the justice, either. http://www....
0
votes
3answers
350 views

How can I elegantly translate gerundives to Russian?

The Russian language has the past passive participle ("нарезанный") and the present passive participle ("нарезаемый"), but does not have the future passive participle, whilst the Latin language does. ...
1
vote
2answers
186 views

What's the idiomatic way to politely propose an activity?

In English we have: Would you like do x? Should we do x? Let's do x What would the idiomatic equivalent(s) in Russian be? For instance a literal translation of should we go to work? might be мы ...
3
votes
3answers
153 views

Russian term for "verbal inspiration"

What is the russian term for "verbal inspiration". It is the teaching, that God basically gave each an every word of the original text of the bible to its authors, which wrote them down. For ...
1
vote
4answers
202 views

Idiomatic translation of "Firing on all cylinders"

I'm looking for the nearest comparable phrase to this in Russian. This is a relatively common expression meaning to be working at peak performance. I think more often than not it has the connotation ...
7
votes
9answers
668 views

Correct term for tilting a window

I opened the window I'd say like this: Я открыл окно. How to say I tilted the window. e. g. I opened the window using its tilting mechanism (Image A)? The window is tilted. (Image B)? PS: Please ...
24
votes
5answers
2k views

What is the meaning of: "- Отнеси кота на веранду. - Да уж лежит там."

In a recent test I had to translate the following: -- Отнеси кота на веранду. -- Да уж лежит там. My translation was: "Bring the cat to the verandah." "It is already lying there.&...
-2
votes
1answer
114 views
3
votes
2answers
232 views

Translation of "Get your ducks in a row"

I'm looking to translate "To get your ducks in a row". In English, this more or less translates into "To be fully prepared for something that is going to happen". When I look for ...
1
vote
6answers
326 views

Proper translations of "to cheat" here

I understand that questions that could potentially be answered by using the dictionary are frowned upon however there are multiple words that I see for cheating, which have overlapping meanings ...
6
votes
8answers
2k views

How should I understand and translate "закатить истерику"?

Some time ago I took a test in which I had to translate some short texts from Russian into English. One of them contained the following sentence: По приходу домой она закатила истерику. My solution ...
3
votes
2answers
308 views

Difference in pronunciation between "вce" and "вcё"?

Ran into the two words "вce" and "вcё". The teacher I have pronounces the words exactly the same even though the last letter is different. I also ran the word through the Google Translate and some ...
21
votes
3answers
2k views

What does "Бошетунмай" mean?

My friend (St. Petersburg born and raised) recently got a tattoo: I asked him what БОШЕТУНМАЙ ("Boshhetunmai") meant, and he said it was the refrain from a song which very much impressed him in his ...
2
votes
1answer
115 views

The right way to translate "Safe Withdrawal Rate"

I'm struggling to find a proper translation of "Safe Withdrawal Rate" concept. This basically means the percentage of your initial portfolio that you can withdraw each year (usually adjusted ...
11
votes
9answers
3k views

How to elegantly say in Russian, "He was never to get what he wanted or, at least, what he said he wanted."

I got an assignment to translate the following text into Russian: But nothing in Voroshilov's carefully chosen words or courteous demeanor suggested the feverish activity in Berlin and Moscow that ...
2
votes
1answer
175 views

How to say the difference between two things

How would one say "The difference between [object A] and [object B] is..." in Russian? For instance, I might want to ask "Do you know the difference between chinos and jeans?" A ...
5
votes
2answers
1k views

What does "Вот ведь" mean here?

I was trying to read an online article, and got stuck with this sentence. В этой колонке я собрался поговорить о расизме и недавних выступлениях в США и Европе, а начал – о советской колхозной ...
6
votes
2answers
287 views

Figurative meaning of в полосочку

I have read in various sources : «жизнь в полосочку» or «через полосочку в клеточку» Is this roughly equivalent to saying “life is up and down?” I’m having trouble finding an explanation of this ...
2
votes
3answers
203 views

Pronunciation of "I live with my family"

About the sentence: "Я живy с семьёй." --> Phonetic: [Yah zhivu s sem'yoy.] When pronouncing the "independent c". Would you pronounce both the "s:es" in one go or would you make a short pause before ...
7
votes
5answers
1k views

"Красная" Площадь

It seems to be relatively common knowledge that the name "Красная Площадь," while translated in English as "Red Square," does not actually mean "Red Square" in Russian, but rather "Beautiful Square." ...
-1
votes
1answer
147 views

Why does Поднят ворот mean collar is raised? Collar doesn't seem to be the meaning of ворот

I'm trying to learn the lyrics and meaning of a song in russian (Мой друг - лучше всех играет блюз) and the first line is Поднят ворот, both unfamiliar words to me. A translation I found put them as ...
4
votes
3answers
271 views

Pronunciation of часá (часы, часов)

My Russian teacher, claims that when pronouncing "часá" it should be pronounced as: "чi-сa" with an "i" instead of an "a". I have looked around and it appears that the pronunciation hinges around: "...
3
votes
2answers
193 views

"Cделано" vs "де́лается" vs "де́лаемо"

Which one would you use to say "it is being done/ it is done well, poorly, etc" and for the past, would you use сделано or было сделано? would they mean different things? i'm getting confused about ...
8
votes
3answers
678 views

If Spider-Man is Человек-Паук, what would make a good Russian name for Batman?

In Russian translations of stories about Spider-Man, the name of that superhero is translated as Человек-Паук (Chelovek-Pauk), which is a composition of the Russian words for man and spider, but you ...
4
votes
0answers
119 views

Why is this passage of The Brothers Karamazov so difficult to translate? [duplicate]

This particular excerpt from "The Brothers Karamazov": — Николай Ильич Снегирев-с, русской пехоты бывший штабс-капитан-с, хоть и посрам- ленный своими пороками, но все же штабс-капитан. ...
6
votes
1answer
521 views

Meaning difference between до свидания, до скорого and до встречи

I have been learning Russian for quite some time now and I have recently doubled my sources, adding another app. With no big surprise for me, some things do not align, in particular about greetings ...
0
votes
1answer
98 views

Translation of алгоритмическое обеспечение [closed]

I can't think of a good translation for алгоритмическое обеспечение. At first, I would have translated it as mathematical software, but this site https://studfile.net/preview/5443793/page:12/ states ...
3
votes
5answers
2k views

Russian term for “sheet music”

I don’t know any Russian, but I have a CD of Russian folk songs that I’m giving to a Russian learner as a gift. The liner notes have parallel lyrics in Russian and English, which is great. But from my ...
12
votes
7answers
1k views

How should I translate "the fighting boar" in Grenfell's poem into Russian?

My Russian teacher, whom you know by his tough approach to teaching the language, strongly pushed me to try to translate English poems into Russian, and we agreed I'd have a look at Hymn to the Wild ...
4
votes
6answers
449 views

What is the Russian idiomatic term for Western hypocrisy?

There is a view in Asian countries that the Western culture is hypocritical, and there is even a special term for this - "Western hypocrisy." Roughly speaking, the view is that whilst the Westerners ...
4
votes
5answers
527 views

How do you say "Boyfriend" and "My boyfriend" in Russian?

How do you say "Boyfriend" and "My boyfriend" in Russian?
1
vote
3answers
410 views

Does the famous Russian translation of Jabberwocky by Lewis Carroll imply using drugs?

I recently came across the famous Soviet-era translation by Dina Orlovskaya of Jabberwocky by Lewis Carroll, which is a part of a sequel to Alice's Adventures in Wonderland, and that translation ...
6
votes
11answers
2k views

Translation of "attitude of a person"

How to translate attitude / mind-set, when speaking about a person? I'm looking for a term which fits best, when speaking about this inner attitude of one's heart. The term should not refer to one's ...
3
votes
1answer
204 views

How would you translate "running/operating a nonprofit program" to Russian?

Trying to translate a non-profit document into Russian and run into this challenge. All the translations I seem to find on the internet concern computer programs rather than programmatic activities by ...
10
votes
1answer
862 views

What does "калмыжка" mean in this context?

This is a sentence in Tolstoy's "Чем люди живы": Идет сапожник дорогой, одной рукой палочкой по мерзлым калмыжкам постукивает, ... I couldn't find the word "калмыжка" used elsewhere other than in ...
1
vote
0answers
122 views
1
vote
2answers
348 views

How much is Synodal bible different from modern Russian?

I'd like to read a bible in Russian, and found out that there are many versions of it. I see that the most orthodox and traditional version is Synodal bible, but I've seen other versions as well like ...

1
2
3 4 5
14