Questions tagged [предлоги]

Questions about parts of speech that may introduce verb complements and adverbial modifiers, for example, "на" in "я полагаюсь на тебя", or "в" in "я гуляю в лесу".

Filter by
Sorted by
Tagged with
2
votes
2answers
181 views

What is the difference between “расскажу о тебе” and “расскажу про тебя”?

(1) Я ему расскажу о тебе. (2) Я ему расскажу про тебя. I know that each of these sentences roughly translates as I will tell him about you, but what is the difference? Do the connotations or ...
6
votes
2answers
187 views

Use of preposition у in questions about the magnitude of a quantity

Today, Duolingo taught me that it's Какая глубина этого озера?, but Какая ширина у этой улицы?. My questions are Is that a case of binary grammaticality? I. e., would Какая глубина у этого озера? or ...
0
votes
2answers
95 views

“От безысходности” или “из безысходности”

Я из безысходности остался тут. или Я от безысходности остался тут. Какой вариант предпочтительней?
3
votes
3answers
174 views

Preposition with спросить

I'm puzzled by the use of the preposition у with the verb спросить: Я спрошу у мамы смогу ли взять машину In this example, the preposition is used. But: Журналист спросил президента о его ...
10
votes
3answers
560 views

How to indicate “photograph by”

Typically, the authorship of a work of art is indicated with the genitive case: «роман Толстого». The subject of a photograph is also indicated with the genitive, however: «фотография Толстого». You ...
1
vote
1answer
139 views

Этот человек у двери - preposition

I heard the following sentence in a Russian learning tool: этот человек у двери. Can this sentence be translated to English as both "this person is by the door" (= close to the door) and "this ...
3
votes
2answers
171 views

English “for + verb”? eg 'I need to buy supplies for camping.' There are “for + noun”

I could not find a similar question, though I find it hard to search for "for noun stackexchange Russian"... There are prepositions and/or cases that are used together to say the English equivalent ...
40
votes
8answers
10k views

Why do Russians almost not use verbs of possession akin to “have”?

I have always been puzzled as to why the Russians almost never use verbs of possession akin to "have" or "own." Instead of such verbs, the Russians use the preposition у, whose primary or original ...
0
votes
1answer
40 views

Which preposition matched to this context? [closed]

Which preposition is correct to put in the following sentence if I want to ask a person to admit on a mistake that he did. Ти должен допускат про /На /за ето.
2
votes
4answers
163 views

Should I use на or в in the following context? How do I know which one?

The Russian national anthem describes Russia as, "Одна ты на свете" using the preposition на. Recently, I wrote a poem praising someone as "Одна [ты] ___ XU," where "XU" refers to the University of X,...
1
vote
3answers
114 views

Prepositions used with island countries

Why do we say на Фиджи / на Мальдивы / на Шри-Ланку but в Японию / в Ирландию / в Исландию? All the 6 countries are island countries. But Fiji, the Maldives and Sri Lanka are smaller than Japan, ...
7
votes
3answers
474 views

Какая разница между словосочетаниями “в последний раз” и “последний раз”?

Скажите отличаются ли следующие предложения по значению. Я сегодня ем этот шоколад последний раз. Я сегодня ем этот шоколад в последний раз.
4
votes
1answer
112 views

“У меня все в порядке” or “со мной все в порядке”

Which preposition is correct to use with 'все в порядке'?
2
votes
2answers
304 views

В чем разница между «через X после Y» и «спустя X после Y»?

Через неделю-другую , после обсчёта результатов оказалось, что человек не рыбка. [no dash before negation] Спустя неделю-другую , после обсчёта результатов оказалось, что человек не рыбка. [no ...
3
votes
3answers
137 views

In what instances is the preposition “по” coupled with prepositional case, as in “по чём”?

Девочки, по чем у вас на рынке свинина сейчас? Интересует цена в обычный непраздничный день. Пишите плиз свой населенный пункт. In my experience, the preposition "по" is most frequently followed by ...
2
votes
1answer
83 views

Preposition “под” (under, implying movement). Why instrumental and not accusative?

«Мальчик идёт под мостом» - «он проходит под лестницей». Why instrumental is used since movement is implied? I thought that instumental is used when the subject of the sentence does not change its ...
1
vote
1answer
52 views

Prepositions for “about”

I saw that there are many prepositions which translate "about" into Russian. о, насчёт, на, про, по поводу, even по itself. I guess they are not interchangeable and their usage must be memorized for ...
3
votes
1answer
54 views

Prepositions used in comparisons

I've seen the following set expressions: Она на ... лет моложе/старше меня. Это в ... раз меньше/больше. Are the prepositions на and в interchangeable in these contexts? If not, is there any rule ...
2
votes
3answers
140 views

In Russian, which preposition to use to say “Don't be late for lunch”?

Вы, к обеду не опоздайте. Вы, на обед не опоздайте. Вы, в обед не опоздайте. I assume the use of "с" is out of the question, but I'm wavering between these three. Are they nuanced ...
2
votes
1answer
78 views

“The same as…”

How do I express "the same as..." in the following sentences in Russian? "- Why did you learn French? - For the same reason you learned English." "She's in the same university as me." I'll give it a ...
2
votes
1answer
185 views

“То, что” or “то, чтобы”

I know that many prepositions can be followed by то, чтобы if we want to relate the preposition to a new sentence, rather than just a noun. Вместо того, чтобы... Настаивать на том, чтобы... ...
3
votes
1answer
81 views

“Отказаться от” before a clause

I know that the verb отказаться requires the preposition от before mentioning the thing to be refused. If the following word is a noun, then no problem. The noun declines into the genitive. They ...
3
votes
1answer
68 views

Nuances between the prepositions “при” and “с” in “при таком отношении к учебе” vs “с таким отношением к учебе”

Как ни странно, но даже при таком отношении к учебе, я умудрился сдать все экзамены за второе учебное полугодие. {vs}: Как ни странно, но даже с таким отношением к учебе, я умудрился сдать все ...
4
votes
2answers
167 views

How do Russian speakers see the preposition “у” in “отобрать у тебя что-то”?

отобрать у тебя что-то The preposition у usually refers to something being in someone's possession, so this phrase should literally translate as: take away your (something/belongings/house/car) ...
3
votes
2answers
95 views

Why use the preposition “по” in “партнер по поединкам”?

партнер по поединкам Context: The speaker was jokingly mentioning someone he often has spars with. The why of using the preposition "по" does not come naturally to me: "a partner for quarrels"? ...
1
vote
2answers
46 views

Clauses after non-accusative verbs or то

1. A friend of mine wrote я не интересуюсь, кто с кем играет (in a football match). Normally, интересоваться is followed by a word in the instrumental case. When the word is a noun, an adjective or a ...
1
vote
1answer
71 views

чтобы for connection between prepositions and verbs

I've always wondered how could I connect a preposition with a verb. Since prepositions require the nouns following them to be declined, I didn't know what change would verbs undergo, since the ...
2
votes
3answers
110 views

Recap of с, от, из

One of the first things I got to know when I started learning Russian is that the preposition "of" does not exist in Russian. Or at least, so tell beginner-level textbooks. As I kept studying, I ...
1
vote
1answer
89 views

From… to… in Russian

I saw an old post on this forum, telling that, in order to convey the idea "from... to...", we must use "из... в..." when the endpoints are towns or countries, whereas "с... на..." is used when the ...
4
votes
2answers
110 views

Pair of clauses indicating destination

How do I say "People move to wherever they can earn more money"? Люди переезжают туда, куда можно зарабатывать больше денег. Люди переезжают куда можно зарабатывать больше денег. Люди переезжают туда,...
1
vote
4answers
534 views

на день рождения vs на дне рождения

Beginner here. There are 2 similiar sentences talking about a birthday, but use a different case and I am confused why. The first is Вчера я была у Тамары на дне рождения. Translation: Yesterday, I ...
5
votes
2answers
100 views

Preposition вокруг (+ genitive) but sentence only has accusative nouns

I have a sentence, Он видел вокруг красивые, живописные места, невысокие горы, леса, реку Волгу. and translating is not hard, and I think the meaning is, He saw beautiful, picturesque places, ...
2
votes
1answer
118 views

“C днем рождения” или “Co днем рождения”?

Could you please tell me whether people say "C днем рождения" or "Co днем рождения" ? And why. Thank you very very much. Best wishes, Peter
6
votes
1answer
1k views

Is there a preposition in Russian language like “of” in English?

I'm trying to get the parallel preposition for "of" in Russian language and I'm really confused a little bit. I want it to explain to a Russian how to use "of" in an English sentence, but I can't find ...
6
votes
1answer
157 views

How to say “It depends on the context”?

Will it be correct if I translate "It depends on the context" into "Это зависит от контекста"? I understand that always I have to use the preposition "от" rather than other prepositions (e.g. Это ...
2
votes
2answers
161 views

Иван Иванович идёт на работу в гараж

Иван Иванович идёт на работу в гараж. Why is it "в гараж" and not "в гараже"? It is translated as "Ivan I. goes to work in the garage." Not "Ivan I. goes to work to the garage." UPDATE: It is ...
2
votes
2answers
102 views

Use of the preposition “в” unrelated to time/location/direction

I'm definitely a beginner so apologies in advance for what may be silly questions. This is about this sentence, particularly around the use of в: Мне смысла в этой жизни и без Кузинатры хватает ...
2
votes
3answers
127 views

When to use the double prepositional structure “с памятью у тебя” rather than “с твоей памятью”?

Вижу, с памятью у тебя стало хуже. I notice an interesting structure in Russian: Why does it take the dual form of "с памятью у тебя" rather than the more straightforward "с твоей памятью" with a ...
3
votes
2answers
96 views

What case do numbers take in constructions where they are preceded by “на”?

While doing an exercise in the Russian textbook ТРОЙКА, I came upon the following: Этот велоcипед на 100 долларов дешевле, чем тот велосипед. (This bicycle is cheaper than that bicycle by 100 ...
7
votes
3answers
249 views

Are these prepositions (“of motion”) exact antonyms?

Is the following correct? Whenever в + (винительный падеж) is used to mean something, из is always used to mean the opposite. Whenever на + (винительный падеж) is used to mean something, с + (...
2
votes
3answers
258 views

When to use “у” or “к”?

I've been taught that у and к both translate to "at" (as in chez in French). "У меня есть книга" = "At me, there's a book" = "I have a book" "Я к врачу иду." = "I go at the doctor"/"Je vais ...
-1
votes
1answer
88 views

Правильно составлено ли это предложение? [closed]

В данной выпускной работе анализируются методы обеспечение безопасности веб сайтов. Помимо этого, структуре веб сайтов, существующих уязвимости в этом анализируются, предложена методы обеспечение ...
4
votes
4answers
372 views

What is the use of “Ha” in these two sentences?

From http://www.russianforfree.com/text-russian-bear.php, I saw two sentences I did not know what the preposition was for - why is it included in each case? Русские люди очень похожи на медведей. ...
7
votes
2answers
183 views

Which is better to use: “добраться к” or “добраться до”?

As far as I can tell добраться means "to get to (somewhere/place)". However, since it's a reflexive verb, in order to take an additional "object", it needs to have a preposition following it. (...
6
votes
1answer
235 views

“I don't have time for this” preposition

So I had to translate this sentence and I thought it'd be just У меня нет времени за это, but I have a lot of trouble when using certain prepositions. In this case for example, I would have no idea ...
4
votes
2answers
353 views

Can Russian preposition “на” be used with any other country name besides Ukraine (“Украина”)?

Can Russian preposition "на" be used with any other country name besides Ukraine ("Украина")? Or is it like only in case with Ukraine it is correct to say "на" instead of "в" (that is "на Украине" ...
4
votes
3answers
770 views

What is the meaning of “за” in expressions relating to time?

More specifically, what is the difference in meaning between: Анна: Сколько времени ты делала домашнее задание? Нина: Я делала домашнее задание час. and Анна: За сколько времени ты ...
3
votes
3answers
432 views

Через неделю - why “in two weeks time”?

I'm doing exercises and i found in the text, "через неделю" and in parentheses it says "in two weeks time". I looked up через, a preposition with the accusative case, and for the 'time' definition it ...
9
votes
3answers
673 views

со днём vs. с днём

I'm aware that о is added to some prepositions for historical reasons in some combinations (со дня, ко мне, во сне, etc.). A student recently asked why we usually say с днём рождения instead of со ...
2
votes
2answers
119 views

What does “до” and “со значительными утратами” mean in this sentence?

At the Russian wiki page for the "All Saint's Bridge", it says: Представлял собой выдающееся архитектурное и инженерное сооружение, считался одним из чудес Москвы. Существовал, со значительными ...