Questions tagged [английский]

Requests for translations to English are off topic. This tag is about aspects of Russian in relation to the English language. Anglicisms, difference in meanings, Russian equivalents of English phrases, etc.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1 vote
5 answers
350 views

How to translate "Adorkable" into Russian?

The word "Adorkable" is a portmanteau of "Adorable" and "Dork." That neatly encapsulates this trope. Adorkable characters are "dorky" in some fashion. Maybe ...
-2 votes
1 answer
102 views

What's a better translation of this YouTube comment? [closed]

On this YouTube video someone posted the comment Интересно, куда же всё-таки пропадает дар речи после песен ДИМАША? Наверное этот дар пропадает вместе с мозгами, потому, что люди несут такую ахинею, ...
1 vote
0 answers
85 views

What are the lyrics to this song translated into english? [closed]

Улыбка - Крошка енот - Moscow Boys' Choir DEBUT https://www.youtube.com/watch?v=ANNQrVKUjws The video says its from the song or poem Smile from "Baby Raccoon".
0 votes
3 answers
529 views

Возможно ли смоделировать в русском истинно "Yoda style", чтоб он звучал так же страннейше как в английском?

По-моему, это невозможно - смоделировать в русском истинно "Yoda style", чтоб он звучал так же страннейше (полагаю, не ошибаюсь) как в английском. Учитывая, что русский - язык флективно-...
4 votes
6 answers
545 views

How can I say "a double-crossing weasel" in Russian?

Some time ago I performed quite poorly on a Russian test. The test consisted of a number of short texts, 2-3 sentences each, to be translated from English into Russian. The teacher gave very little ...
-2 votes
2 answers
226 views

Best transliteration of Каврайский [closed]

I'm investigating the most accurate English transliteration of the family name "Каврайский", which is from Владимир Владимирович Кавра́йский, and is used to describe a series of named map ...
-3 votes
1 answer
578 views

Why do so many Russian words sound similar to the ones in English and Sanskrit? [closed]

I have been trying to learn Russian and have come across many words that sound very similar to English words. This is particularly surprising because, unlike other European languages (which would ...
4 votes
2 answers
206 views

Do you transliterate service names?

Is it usual to use Latin or Cyrillic letters to spell the names of companies, online services etc.? For example, do you say разговаривать по Зуму or по Zoom? If the answer depends on the individual ...
2 votes
7 answers
363 views

Russian equivalents of "have ideas above his station"

In conversation, one of my colleagues said: He's thinking of making advances to the hospital director's daughter. If you ask me, he's got ideas above his station. He's not set up for life or ...
3 votes
2 answers
141 views

Russian equivalents of "X puts the smile back on her face"

We were having a conversation in German, and I was wondering how the same idea is commonly/idiomatically expressed in Russian. Sie lässt sich nichts anmerken, aber so viel muss sie durchmachen. Mit ...
1 vote
0 answers
133 views

What does "сказ" mean? [closed]

Perhaps it is actually 'CKAЭ' rather than 'CKA3'... but either way I can't find an answer through Google. I'm referring to what is shown on this piece of Russian Constructivist artwork. Can anyone ...
4 votes
3 answers
183 views

How is the idea of "X comes a distant third" commonly expressed in Russian?

We were having a conversation in German. Citing, one by one, three reasons why I think my friend has been hired for a job, I said jokingly: Die Antwort ist denkbar einfach. Erstens X. Zweitens Y. ...
10 votes
7 answers
4k views

How is the idea of "girlfriend material" naturally expressed in Russian?

Elle n'est pas de l'étoffe dont on fait les copines... {literally}: She's not of the material from which we make girlfriends. То express the idea of "she's not (X)girlfriend material", "she's not ...
4 votes
3 answers
236 views

How is the idea of "it's a boys' thing" naturally expressed in Russian?

Mon frère a vraiment envie de parcourir le monde entier. J’imagine que c’est un truc de garçon. То express the idea of "It's more of a boys' thing (than a girls')" in the sense of "It's one of those ...
4 votes
1 answer
202 views

How is the idea of "treat X with kid gloves" naturally expressed in Russian?

We were having a conversation in French, and I was wondering how I'd express the same idea in Russian. Tu es sans pitié, dis-moi... En même temps, elle n’aurait pas autant envie de nous rattraper ...
14 votes
7 answers
3k views

Russian equivalents of "no love lost"

You say, for instance: A mere month ago, it seemed they couldn't get enough of each other. My, how things have changed after one big falling-out. Now there is no/little love lost between them. ...
3 votes
0 answers
90 views

soviet maps toponym or descriptor [closed]

i am currently working with soviet maps of Saudi Arabia dated to the 1980s, supposedly based on aerial imagery from the late 1970s. These are general topographic maps, no specific theme or even ...
0 votes
2 answers
128 views

Translation from English to Russian

Can someone from Russian-speaking countries (physicist preferably) check the validity of the following translation from English to Russian language: Theoretical Predictions of Highly Energetic ...
2 votes
3 answers
192 views

"Народ, да!" или "Да, народ!"?

In the book with translations of American folklore published in the USSR in 1983 to celeberate 25 years of Soviet-American friendship the translators decided to use the title "Народ, да!" for "Yes, ...
3 votes
2 answers
93 views

Как перевести предложение с притяжательным падежом, которое состоит из терминов

Есть такое предложение: This is known as the agent's running execution context. Но проблема в том чтобы сохранить английские термины в их исходном состоянии. То есть из всего этого предложения нельзя ...
17 votes
7 answers
11k views

What are the differences between Russian and English in punctuation rules?

Are there cases when they directly contradict each other, or can I just apply my Russian knowledge when writing texts in English? In order for the question to be reasonably scoped, let's stick to the ...
16 votes
5 answers
5k views

What is the closest equivalent to "Armchair <profession>"?

In English there’s the use of armchair as a modifier with a profession or occupation to ironically indicate that the person in question has mostly theoretical (and not necessarily expert) knowledge on ...
5 votes
1 answer
219 views

Transliterating English -u- (-ʌ-) as Russian -е-

Where did the curious tradition of transliterating English u (sound ʌ) as Russian е come from? I remember at least three examples off the top of my head: trust -> трест, lunch - ленч (now obsolete), ...
5 votes
4 answers
1k views

Best translation for "Quality over quantity"

What is the best translation into Russian of the common English expression "Quality over quantity"? I have not found any answers on the internet. (Bear in mind that I'm a native Russian speaker.)
4 votes
0 answers
1k views

When were names ending in -в romanized with -ff? [closed]

Russian surnames ending in -в used to be transliterated for English speakers with ff, e.g. "Petroff" and "Prokofieff". Today v seems more accepted. None of the various modern and historical ...
-1 votes
1 answer
539 views

The translation for 'шаболда' [closed]

What is the English equivalent for this word?
-1 votes
1 answer
146 views

what does this translate to in english? [closed]

What does this translate to in English? ПРЕВЬЫШЕНА НАГРУЗКА на сервер. ведется техоБслуживание.
2 votes
0 answers
207 views

"Попугаи" по-английски в контексте измерения чего-либо [closed]

В русском языке есть такое выражение: измерять что-то в "попугаях". А есть ли что-то подобное в английском языке? Abstract points - не совсем то, хотя имеет похожую смысловую нагрузку.
4 votes
2 answers
5k views

Russian "version" of Elizabeth, Philip, Henry and Paige?

For my sins, I'm a huge fan of the TV-show "The Americans" - a show about two deep-cover KGB-agents living as a family in the USA with their children, set in the beginning of the 1980s. The Americans ...
4 votes
2 answers
9k views

How to roll R's in russian language

How to roll/trill the letter R in a russian accent?
3 votes
5 answers
241 views

How to translate "Industry expertise" to Russian?

having difficulty with translating "Industry expertise" to Russian. appreciate all input! thanks.
4 votes
1 answer
1k views

What is the closest word in English for "понт"? [closed]

I tried to find closest word in English which means same as russian "понт" (not a geographical term, but a noun to "show off"), but failed. Is there any?
7 votes
2 answers
734 views

Does Russian have a word meaning 'snarky'?

In American English we have the word 'snarky', meaning 'sharply critical; cutting; snide'. A Russian translator suggests the word элегантного, but this does not seem to have the same sense as the ...
2 votes
2 answers
1k views

Is there dictionary of words with similar spelling of English and Russian languages?

I'm looking for table or database or just a list of words with similar spelling on both languages, English and Russian. E.g. stool = стул carousel = карусель apogee = апогей cigarette = сигарета ...
8 votes
2 answers
301 views

Is there a word or phrase that is comparable to "legalese" in Russian?

In English (at least American English), we have the term "legalese", which Wikipedia defines as: Legal writing that is very difficult for laymen to read and understand, the implication being that ...
3 votes
0 answers
808 views

English expressions like "Шла Саша по шоссе и сосала сушку", "Мама мыла мою малину" [closed]

I'm a native Russian speaker and I have question for those whose mothertongue is English. Can you recollect some English phrases or expressions with complicated sound and articulation? The Russian ...