Questions tagged [перевод]
All questions about translation of words, phrases, idioms or collocations from English to Russian. Read the FAQ section about translations; questions asking for translations are off-topic unless prior research effort is clearly indicated.
731
questions
3
votes
2
answers
139
views
"Reading up" on а subject
I would like to know the conventional and/or colloquial way in Russian to express that one is reading up on a subject. In English, to read up on/about something means to inform oneself about a ...
4
votes
2
answers
197
views
"How is that like for you?" in Russian
So the kind of situations I am thinking is in these kinds of contexts:
"How was that like for you to give a presentation in front of your class?"
"How is that like for you to be a ...
2
votes
2
answers
160
views
Word “panhandle” translation to Russian
Panhandle is a narrow strip of territory projecting from the main territory of one state into another state.
Google translates panhandle as попрошайка, попрошайничать (beggar, beg). Is there a one ...
2
votes
3
answers
226
views
What is the difference between "истинная любовь" and "настоящая любовь"?
I didn't plan it like this, but clearly, this one is just in time for Valentine's Day.
Because Russian doesn't have articles, I often try to find a good adjective-noun combo so that I can better ...
0
votes
3
answers
214
views
Difference between questions like "у вас ли сыр?" and "есть ли у вас сыр?"
I am a newbie at Russian. To the best of my knowledge, есть is used in questions when possession is being questioned. I was given the following sentences and their translations:
Have you the good ...
1
vote
0
answers
68
views
cant find the translation [closed]
I have tried deepl.com, translate.google.com, translate.bing.com, translate.yandex.com, context.reverso.net
what is the translation?
"нᴇᴄʍᴏᴛᴩя нᴀ ʙᴄᴇ ʍᴏи уᴄиᴧия, ᴇᴄᴛь ᴧюди, ᴋᴏᴛᴏᴩыʍ я нᴩᴀʙᴧюᴄь.&...
1
vote
2
answers
384
views
Verbs of motion - how to define local distances?
I am a little bit confused about the idea of driving short distances taking ходить (as in, I’m going to the coffee shop) and what amount of distance is needed before it becomes ездить. For example, ...
1
vote
0
answers
48
views
In engineering, should I assume that '...covered threads material...' refers to a 'composite material'? [closed]
In a English translation of a Russian engineering paper (on flywheels) I find the phrase 'covered threads' used to describe the construction. Should I use common-sense to re-interpret this as a '...
1
vote
0
answers
142
views
Как перевести "next time, that is" на русский? [closed]
Как бы вы перевели второе предложение?
It's cute, but make sure you practice before next time. If there's a next time, that is.
Как вариант, я попробовала:
Убедись, что позанимаешься. По крайней мере, ...
4
votes
2
answers
267
views
Is "а ей что по спине" an idiom? Or, how to understand it?
How does
Ругаются на нее другие, а ей что по спине, что по
стене [...]
become
The others cursed them, but it was water off a duck's back [...]
when Google Translate is saying
Others swear at her, ...
3
votes
1
answer
182
views
Expressing the uncertainty about having a specific feeling
These is a sentence in English that is formed in the following way:
I kinda feel ((adj)) about ((sth)).
In my notation of it, ((sth)) is something (some sort of situation), and ((adj)) is an ...
1
vote
3
answers
353
views
How to translate "я заболела тобой"?
Referring to the title of the song by IOWA, what does it mean? I understood it literally as "I got sick with you" or "I made you sick", but I think I'm missing something.
1
vote
1
answer
222
views
What is the difference between лодыжка and щиколотка as a translation of "ankle"?
TL/DR:
What is the difference between щиколотка and лодыжка, and which one is a better suited translation for "Ankle zips with reflective detailing"?
Background
As a personal vocabulary ...
2
votes
2
answers
254
views
Please explain the phrase "Тоже мне новость!"
I saw this example sentence on LearnRussianWords.com:
То́же мне но́вость! Об э́том бы́ло изве́стно уже́ неде́лю наза́д.
The suggested translation was:
That's not news! It was known a week ago.
...
13
votes
3
answers
3k
views
Why is Tolkien’s “pipe-weed” translated as “трубочное зелье”?
In his translation of The Lord of the Rings Vladimir Muravyov (В. Муравьёв) translates Tolkien’s expression “pipe-weed” as “трубочное зелье”. While “трубочное” evidently means “related to a pipe” and ...
4
votes
2
answers
333
views
Meaning of "каким боком"
I came across the phrase "каким боком" during my studies ("каким боком это тебя касается?"), and I can't wrap my head around what it means. Is it maybe interchangeable with "...
9
votes
10
answers
2k
views
Are there Russian words for "close-minded" and "open-minded"?
I'm translating an English text into Russian and got stuck trying to find a Russian word for "close-minded." None came to my mind, so I looked in Reverso and I saw the following translation ...
-2
votes
1
answer
116
views
I am having difficulty reading this, help please? [closed]
Deleted deleted deleted deleted deleted.
3
votes
2
answers
313
views
Translation of "Get your ducks in a row"
I'm looking to translate "To get your ducks in a row". In English, this more or less translates into "To be fully prepared for something that is going to happen".
When I look for ...
22
votes
4
answers
6k
views
Is there a Russian equivalent of "red flag"?
In English, the term red flag is used as a metaphor to mean a sign suggestive of a possible danger or problem:
(1) Boyfriend not showing you his home is a huge red flag. (Link)
(2) I've just spent ...
1
vote
4
answers
222
views
Idiomatic translation of "Firing on all cylinders"
I'm looking for the nearest comparable phrase to this in Russian. This is a relatively common
expression meaning to be working at peak performance. I think more often than not it has the connotation ...
6
votes
10
answers
2k
views
How should I understand and translate "закатить истерику"?
Some time ago, I took a test in which I had to translate some short texts from Russian into English. One of them contained the following sentence:
По приходу домой она закатила истерику.
My solution ...
1
vote
6
answers
420
views
Proper translations of "to cheat" here
I understand that questions that could potentially be answered by using the dictionary are frowned upon however there are multiple words that I see for cheating, which have overlapping meanings ...
2
votes
1
answer
124
views
The right way to translate "Safe Withdrawal Rate"
I'm struggling to find a proper translation of "Safe Withdrawal Rate" concept. This basically means the percentage of your initial portfolio that you can withdraw each year (usually adjusted ...
3
votes
4
answers
418
views
Is "Утерянные победы" really a good translation of the title of Manstein's book "Verlorene Siege"?
I recently shot through Manstein's Lost Victories in its English translation and later accidentally learned that the Russian translation of that book is titled Утерянные победы. As a learner of the ...
11
votes
9
answers
3k
views
How to elegantly say in Russian, "He was never to get what he wanted or, at least, what he said he wanted."
I got an assignment to translate the following text into Russian:
But nothing in Voroshilov's carefully chosen words or courteous demeanor suggested the feverish activity in Berlin and Moscow that ...
2
votes
1
answer
262
views
How to say the difference between two things
How would one say "The difference between [object A] and [object B] is..." in Russian?
For instance, I might want to ask "Do you know the difference between chinos and jeans?". A ...
5
votes
2
answers
1k
views
What does "Вот ведь" mean here?
I was trying to read an online article, and got stuck with this sentence.
В этой колонке я собрался поговорить о расизме и недавних выступлениях в США и Европе, а начал – о советской колхозной ...
6
votes
4
answers
446
views
Figurative meaning of в полосочку
I have read in various sources : «жизнь в полосочку» or «через полосочку в клеточку»
Is this roughly equivalent to saying “life is up and down?” I’m having trouble finding an explanation of this ...
-1
votes
1
answer
165
views
Why does Поднят ворот mean collar is raised? Collar doesn't seem to be the meaning of ворот
I'm trying to learn the lyrics and meaning of a song in russian (Мой друг - лучше всех играет блюз) and the first line is Поднят ворот, both unfamiliar words to me. A translation I found put them as ...
3
votes
2
answers
209
views
"Cделано" vs "де́лается" vs "де́лаемо"
Which one would you use to say "it is being done/ it is done well, poorly, etc" and for the past, would you use сделано or было сделано? would they mean different things? i'm getting confused about ...
4
votes
6
answers
556
views
How can I say "a double-crossing weasel" in Russian?
Some time ago I performed quite poorly on a Russian test. The test consisted of a number of short texts, 2-3 sentences each, to be translated from English into Russian. The teacher gave very little ...
8
votes
3
answers
1k
views
If Spider-Man is Человек-Паук, what would make a good Russian name for Batman?
In Russian translations of stories about Spider-Man, the name of that superhero is translated as Человек-Паук (Chelovek-Pauk), which is a composition of the Russian words for man and spider, but you ...
4
votes
0
answers
126
views
Why is this passage of The Brothers Karamazov so difficult to translate? [duplicate]
This particular excerpt from "The Brothers Karamazov":
— Николай Ильич Снегирев-с, русской пехоты бывший штабс-капитан-с, хоть и посрам- ленный своими пороками, но все же штабс-капитан. ...
0
votes
1
answer
122
views
Translation of алгоритмическое обеспечение [closed]
I can't think of a good translation for алгоритмическое обеспечение. At first, I would have translated it as mathematical software, but this site https://studfile.net/preview/5443793/page:12/ states ...
6
votes
1
answer
1k
views
Meaning difference between до свидания, до скорого and до встречи
I have been learning Russian for quite some time now and I have recently doubled my sources, adding another app. With no big surprise for me, some things do not align, in particular about greetings ...
12
votes
7
answers
1k
views
How should I translate "the fighting boar" in Grenfell's poem into Russian?
My Russian teacher, whom you know by his tough approach to teaching the language, strongly pushed me to try to translate English poems into Russian, and we agreed I'd have a look at Hymn to the Wild ...
10
votes
1
answer
1k
views
What does "калмыжка" mean in this context?
This is a sentence in Tolstoy's "Чем люди живы":
Идет сапожник дорогой, одной рукой палочкой по мерзлым калмыжкам постукивает, ...
I couldn't find the word "калмыжка" used elsewhere other than in ...
3
votes
1
answer
208
views
How would you translate "running/operating a nonprofit program" to Russian?
Trying to translate a non-profit document into Russian and run into this challenge. All the translations I seem to find on the internet concern computer programs rather than programmatic activities by ...
1
vote
0
answers
129
views
How to translate "окающие и акающие, секающие и шекающие" correctly into English language? [closed]
I've tried versions like "retaining the unstressed “o” and “a”" and it seems to be wrong.
4
votes
5
answers
889
views
How do you say "Boyfriend" and "My boyfriend" in Russian?
How do you say "Boyfriend" and "My boyfriend" in Russian?
1
vote
3
answers
634
views
Does the famous Russian translation of Jabberwocky by Lewis Carroll imply using drugs?
I recently came across the famous Soviet-era translation by Dina Orlovskaya of Jabberwocky by Lewis Carroll, which is a part of a sequel to Alice's Adventures in Wonderland, and that translation ...
1
vote
2
answers
1k
views
How much is Synodal bible different from modern Russian?
I'd like to read a bible in Russian, and found out that there are many versions of it.
I see that the most orthodox and traditional version is Synodal bible, but I've seen other versions as well like ...
0
votes
1
answer
69
views
Different ways to ask [duplicate]
There appear to be three different words in Russian for the English word 'to ask': спрашивать, просить, and задавать. Are these synonyms, and if not, how are they different?
0
votes
0
answers
51
views
How to translate "to wait for" in Russian [duplicate]
I am trying to understand how to use the verb хдать in Russian. According to wiktionary it wants the genitive, so for example, to translate "I am waiting for Vladimir at the restaurant" I would say
...
1
vote
1
answer
107
views
Which translation will be more correct? [closed]
Trying to translate the expression «Искусство быть живым» into English, and can't figure out which translation is correct and why? I stick to the option: Art to be live.But, translators issue: The art ...
3
votes
4
answers
284
views
It was raining: было vs шёл
If I want to translate
Today is raining
I learned that I can say
сегодня идёт дождь
But let's say I want to translate
Yesterday it was not raining.
I would say:
1) вчера не шёл дождь
...
3
votes
5
answers
903
views
How to call hoarders in Russian?
Yesterday I've learned about a fascinating (and really depressing) psychological phenomenon which is called "compulsive hoarding". The Russian article about this phenomenon is called "Патологическое ...
8
votes
6
answers
847
views
Перевод they в единственном числе
В свете последних событий в сети StackExchange хотелось бы понять как переводить слово they, употребленное в единственном числе, и словосочетания с ним (they did и т.д.), встречающиеся в гендерно-...
4
votes
3
answers
212
views
How to translate into Russian a "Stolen From" label - украдено? ворованное?
If you want to label items so that in the event that someone steals one of them from you everyone will know where they got it from, in English you can write "Stolen From", e.g. "Stolen From Ruffle's ...