Questions tagged [словоупотребление]

Questions about usage of a particular word

Filter by
Sorted by
Tagged with
3 votes
3 answers
215 views

Breadth of the word "нетство"

Those nobles who attempted to escape from obligatory military service to the Russian Empire, the "нетчики", performed "нетство". I wonder if, with some creativity, "нетство&...
Aaron Brick's user avatar
  • 1,396
3 votes
3 answers
161 views

What's the difference between "такой" and "такой же"?

I understand what the word means, but I just can't pin down any difference between the two choices. They seem absolutely identical, but Russian speakers seem to prefer the second version: Это такая ...
afora377's user avatar
  • 131
8 votes
4 answers
1k views

What's the purpose of своё in this sentence?

Here's a sentence from my book: Покрытые злобными колючками ежевичные плети изгибались над отжившими своё зарослями папоротника. Why is своё in this sentence and why does it have this specific ...
Colossians's user avatar
2 votes
1 answer
102 views

Identifying Sources of Examples in Dahl's Russian Dictionary

Dahl gives two examples of a usage, now surely extinct, of the word фамилия to refer to one's wife, and at least one of them is surely from some novel or the like. Does anyone have any idea of where ...
Attila the Pun's user avatar
11 votes
4 answers
2k views

What's the difference between "последний" and "прошлый"?

I don't see the difference between "последний" and "прошлый". For both words, I find definitions like "last", "past", "latest", and "recent"....
dsamky's user avatar
  • 113
2 votes
1 answer
172 views

Old orthography grave accent vs acute accent in words like какъ, такъ, что, то, чѣмъ

I noticed in old russian bibles, the words чѣ’мъ (іудіѳь 8:26), именны’мъ (2-ая ездры) have an acute accent (ó) instead of a grave accent (ò), since if a stressed syllable is at the end of a word, a ...
Lancetier's user avatar
0 votes
1 answer
111 views

What does "ну-ка" means? [closed]

I've seen this a lot in a comedy series that I'm watching. For example in a situation when the boss yell at some unknown guys to get out of the house he says: "Ну-ка, пошли вон отсюда!"
szenadam's user avatar
1 vote
3 answers
172 views

Use of на in place of за/для

If I wanted to say that I moved somewhere for work, my understanding is that I could say переехал из-за работы but that переехал на работу is more natural. I also think that для работы is wrong here, ...
interpolack's user avatar
1 vote
2 answers
199 views

этим пуфом or этом пуфом?

I'd like to say: There is a picture above this pouf. I thought it would be like this: Над этом пуфом висит фотография. But when I put this sentence in Google Translate it is showing: Над этим пуфом ...
Penny M.'s user avatar
3 votes
3 answers
212 views

посередине vs посреди

I am wondering what the difference is between the two Russian words посередине and посреди? As far as I can tell, they are used in similar contexts to mean "in the middle of," but I can't ...
Bonnie Reynolds's user avatar
2 votes
1 answer
807 views

In what contexts was самомобилизация used in older (Soviet) times?

This term, самомобилизация, recently surfaced in the news to refer to the forming of (more) volunteer battalions. However, the term was apparently in use before, having been included in a dictionary ...
Fizz's user avatar
  • 123
1 vote
1 answer
236 views

Difference between "толстовка", "свитшот", "худи", "кофта" and "пуловер"?

Could someone give me some insight on these Russian words from the perspective of a native Russian? From what I've seen, many websites use these words interchangeably, and some of those websites even ...
HOY's user avatar
  • 325
2 votes
3 answers
198 views

What's the meaning of "было" in these contexts/sentences?

I'm wondering what the purpose and meaning of "было" is in these sentences, and if it is a conjugation of "быть" or a separate word. The word "было" meaning "there ...
Colossians's user avatar
2 votes
2 answers
2k views

Difference between "это" and "этот"

Are these two words interchangeable or is there a difference? My online dictionary says that "это" and "этот" both mean "this". I'm a bit confused.
user87626's user avatar
  • 221
1 vote
2 answers
746 views

Detailed rules when о (=about) becomes об or обо?

I have gathered from various sites/resources, the following rules concerning the preposition “o” which, when its meaning is “about”, is always followed by the prepositional case (предложный падеж): 1. ...
Xavier's user avatar
  • 335
1 vote
2 answers
112 views

What's the most common usage and meaning of the verb исходить, which belongs to two impf/pf verb pairs, each with a different meaning?

According to a table of frequency I found, the verb исходить ranks pretty high (1716 out of 100,000). However, since it has two usages and meanings, I wonder which one is most frequently used: in the ...
Xavier's user avatar
  • 335
4 votes
2 answers
562 views

Using ordinal numbers for elapsed time

Иван начал жить в Москве шестого января 2017. Сегодня четвертое апреля 2022. Следовательно а) Иван живет в Москве пятый год. б) Иван живет в Москве шестой год. Which phrase is correct?
MrDudulex's user avatar
  • 343
2 votes
2 answers
723 views

Is there a difference between "21 час" and "21 часа"

Based on what I've seen so far, the case should follow the last number, 21 (one - один) should be nom. sing. but when I was looking at the macbook pro on apple's web site, they describe the battery ...
Alberto Pires's user avatar
1 vote
1 answer
173 views

Why is the word "тот" used in this sentence and why is it in the dative case?

Here's the text from my book: -У вас есть стихи Лермонтова? -Нет, к сожалению, стихи Лермонтова проданы. -Но ведь они были несколько дней тому назад! -Да, но всё уже продано. I don't understand the ...
Colossians's user avatar
2 votes
2 answers
260 views

What are the fuller expressions of the Russian equivalents to some common festive greetings (e.g., Happy Birthday, Happy Easter, Happy New Year's)?

Even Duolingo will tell you that Greetings and other similar expressions are often shortened versions of longer phrases, where words still retain their forms. When you see an oblique form (i.e., a ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
2 votes
5 answers
244 views

What is the difference between "украшение," "драгоценность," and "ювелирные изделия"?

This one is just in time for Valentine's Day ... I came across "ювелирные изделия" in my Russian textbook ТРОЙКА. I was curious about the etymology of it, so I looked it up in Wiktionary ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
3 votes
4 answers
207 views

Какая разница между «салют» и «фейерверк»?

I learned the word «фейерверк», which means fireworks, from a song. But when I use it in conversation with native Russian speakers (my tutors), they correct it to «салют». Are there any differences? I ...
Vincent Tan's user avatar
3 votes
5 answers
355 views

What is the difference between "Куда ты идёшь?" and "Куда ты собрался?"

I recently learned that Куда ты собрался? usually gets translated as Where are you going? Or, at least it does on Reverso. This raised at least a couple of questions for me. The first is the ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
3 votes
2 answers
386 views

What is the meaning of Shatun when applied to Russian family names?

I understand that the Russian word shatun was applied in Siberia to describe a grizzly bear that didn’t go into its usual hibernation, or was awakened before spring, and prowls around in winter, ...
Phillip's user avatar
  • 31
2 votes
3 answers
163 views

What are the different usages for these translations of "to type" (as in on a computer keyboard)?

My dictionary's translations of "to type" are, unfortunately, quite verbose: 2 (write with typewriter) печа́тать (impf) (на маши́нке) / напеча́тать (pf) (на маши́нке); (write with computer ...
ELLIOTTCABLE's user avatar
2 votes
2 answers
180 views

Expressing dimensions in Russian

Дорожка шириной в два метра. Дорожка в два метра ширины. Двухметровая в ширину дорожка. Ширина дорожки два метра. У дорожки ширина два метра. У дорожки два метра ширины. У дорожки два метра в ширину. ...
MrDudulex's user avatar
  • 343
3 votes
4 answers
246 views

What is the difference between "разделить" and "поделить"?

Both of these words came up on a word list for me to study and I have no idea when to use which. I looked them up on Wiktionary and discovered that they are both perfective. I then ran them through ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
9 votes
4 answers
980 views

Does "четверть" have a meaning in school topics equivalent to term, rather than quarter

Traditionally (as far as I know), schools have 4 quarters in Russia, and so they're called "1-я четверть, 2-я четверть". If a school only has three terms, is it still correct to call them &...
Kolichikov's user avatar
3 votes
1 answer
194 views

What's the Russian for suspenders/garter belt?

I'm looking for the specific, correct Russian translation for suspenders/garter belt — the kind a lady wears when she wants to be sexually provocative. I'm explicitly looking for this kind of lingerie,...
BertHobe's user avatar
  • 335
3 votes
1 answer
175 views

In compound words, do we use архаико- or архаическо-?

In compound words do we use архаико- or архаическо- ? For example, should we say архаико-мифологический or архаическо-мифологический? Which one sounds better for a native speaker?
Marius Marius's user avatar
6 votes
3 answers
579 views

What is the difference between "в ходе" and "во время" if both can be used to mean "during"?

I wish I could provide more context, but too much time has passed and I can't remember, exactly, what it was I was trying to say. It might have been something like ... During the summer my Spanish ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
11 votes
8 answers
7k views

Do Russians really use "Расход!" to say, "Let's go!"?

I was watching an episode of Better Than Us" (Лучше, чем люди) in Russian with English subtitles. Since I was actively watching, to the extent of making a vocabulary list from it, I noticed that ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
3 votes
1 answer
246 views

"Как хорошо" or "Насколько хорошо"?

Reverso Context shows them both used at roughly the same frequencies for "How well", as in "How well do you know [something or someone, like a language or subject]?" without any ...
SUM1's user avatar
  • 131
2 votes
2 answers
311 views

Мeanings of "даже" in The Brothers Karamazov

Here's a passage from The Brothers Karamazov: Несмотря на то что семейство даже довольно скоро примирилось с событием Pevear translates: 'though her family EVEN accepted the situation', while Terras ...
Bill Randolph's user avatar
2 votes
1 answer
714 views

What is a common Russian expression from someone who is in pain, like 'Ouch' but stronger?

I'm writing a short story with a Russian character who is getting a tattoo in an English speaking country. There is a moment where the tattoo will be particularly painful, and she will make some kind ...
Bella's user avatar
  • 29
1 vote
1 answer
114 views

When the word "по" means "on," is it more common to see the dative case follow it or the prepositional?

I've done very little research on this simply because it doesn't seem like something that would be easy to find and it does seem like something better left for Russian natives, teachers, linguists, ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
13 votes
5 answers
532 views

What's the problem with "я свободна в четверг и могу в него сходить на свидание"?

My instructor marked that sentence as wrong. He said it would have been fine to write, "Я свободна в четверг и могу в этот день сходить на свидание." Why is "в этот день" fine ...
Jessica's user avatar
  • 131
2 votes
2 answers
291 views

Revisiting сказать/говорить/поговорить

I think this is the so-called FAQ, but still I am wondering the difference among сказать/говорить/поговорить. In past posts, I found: сказать implies one person speaking ('saying'), and говорить ...
user avatar
1 vote
3 answers
638 views

What is the meaning of this Russian profanity?

I am a new learner in the Russian language, and I don't know the rules of this exchange. But recently I came across this saying (I am sorry in advance for the phrase): "ёпта мохнатка": Яже ...
Maybeline Lee's user avatar
2 votes
2 answers
369 views

Difference between "свидание" and "встреча"?

Would anyone be so kind as to explain to me the difference between видание and встреча? I looked them up in various dictionaries and depending on the dictionary, both are sometimes translated either ...
Yuk's user avatar
  • 21
2 votes
3 answers
221 views

What is the difference between "истинная любовь" and "настоящая любовь"?

I didn't plan it like this, but clearly, this one is just in time for Valentine's Day. Because Russian doesn't have articles, I often try to find a good adjective-noun combo so that I can better ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
0 votes
3 answers
207 views

Difference between questions like "у вас ли сыр?" and "есть ли у вас сыр?"

I am a newbie at Russian. To the best of my knowledge, есть is used in questions when possession is being questioned. I was given the following sentences and their translations: Have you the good ...
user1801060's user avatar
2 votes
2 answers
384 views

What is the purpose of "то" in a "Если ..., то" construction?

I used a machine translator (DeepL, specifically) to translate the following sentence: If I have breakfast, I usually have it before noon. It gave me: Если я завтракаю, то обычно я завтракаю до ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
3 votes
2 answers
112 views

Как различить значения объекта и предиката для местоимения «нечего» при переводе?

По теме вопроса: https://russian.stackexchange.com/questions/23037/what-is-the-difference-between-нечего-and-ничего Меня заинтересовала эта тема. В ответе говорилось, что «нечего» – это предикат, в ...
Sharon's user avatar
  • 496
1 vote
2 answers
189 views

Does аллерген refer to an allergy or to any reaction?

In a language forum, someone posted the following sentence for translation: Но увлекаться ягодой не стоит, ведь она сильный аллерген. At first sight, it seems illogical to me because by my reasoning ...
CocoPop's user avatar
  • 8,265
1 vote
1 answer
201 views

Help translating a sentence - Playing cards

Disclaimer: I'm a true beginner with the Russian language. I struggle translating a riddle: I'm between the King and the Queen - where am I? The ‘King’ and the ‘Queen’ being playing card, it seems ...
Will's user avatar
  • 121
7 votes
2 answers
1k views

What is the difference between “нечего” and “ничего”?

Is there a difference between “нечего” and “ничего” when used in the literal sense of “nothing”? I see that both can mean “nothing”, that “ничего” can also mean “not bad” or “no problem!” and that “...
PJTraill's user avatar
  • 410
2 votes
3 answers
333 views

In terms of meaning and usage, what is the difference between "маленький" and "малый" when they mean "small"?

Here are some examples I found in Izvestia: маленький ... маленький по размеру гранатомет в мире ... ... the smallest grenade launcher in the world ... ... 25 руб. за маленький стаканчик ... ... 25 ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
8 votes
2 answers
580 views

What is the difference between "число" and "количество"?

In the newspaper Izvestia I have seen the phrase число случаев and количество случаев For example: В мире число случаев заражения коронавирусом превысило 10,3 млн. In the world, the number of cases ...
Lisa Beck's user avatar
  • 2,215
1 vote
1 answer
212 views

What is the difference between лодыжка and щиколотка as a translation of "ankle"?

TL/DR: What is the difference between щиколотка and лодыжка, and which one is a better suited translation for "Ankle zips with reflective detailing"? Background As a personal vocabulary ...
Sam's user avatar
  • 19

1
2 3 4 5
14