Questions tagged [vocabulary]

The tag has no usage guidance.

Filter by
Sorted by
Tagged with
1
vote
1answer
72 views

Struggling to find equivalent of “Cloakroom” in russian

I believe in Russia, a cloakroom is known as Garderobe or раздевалка. However, if I were to used it in a gallery - what should it be called? Or what should I call a room where they come and pick ...
5
votes
4answers
386 views

How do I say “Outdoor Pre-show”

"Show" stands for "шоу" but I'm failing to find a precise term for "pre-show", should it be just "пре-шоу" or what?
0
votes
2answers
145 views

Possible to use Я хотел бы without direct object?

This quite a short question. I was wondering how to express in Russian the sentence "I wish!" without any direct object. As a silly example, in English you could say — Have you finished your project? ...
3
votes
3answers
371 views

How to say “such as” in Russian?

As in, "today i want to talk about websites such as..." or "i like videos such as". And also, the word "said" as in "said websites are good" or something.
2
votes
3answers
289 views

In “феминизм такой феминизм” - what does “такой” mean?

I found the phrase "Феминизм такой феминизм" on an online forum and I'm wondering what такой means here? The only translation I can think of is "feminism, oh feminism" but i dont know.
3
votes
3answers
183 views

Meaning of “Похоже, ты к нему клеишься”

Похоже, ты к нему клеишься Please let me know, which of the following translation is better for this? 1- Looks like you stick to him. 2- Sounds to me like you're going towards him. 3- Sounds to me ...
3
votes
3answers
193 views

“дочерям их не будет ни в пути, ни при Дворе никаких обид”

The ИСТОРИЧЕСКИЙ ОЧЕРК ГЛАВНЕЙШИХ СОБЫТИЙ В КАМЧАТКЕ. 1650—1855 by Sgibnev, 1869, contains this passage: Января 13-го 1758 г. прибыл в Нижнекамчатск штат-фурьер Шахтуров для выбора ко двору ...
1
vote
3answers
116 views

Do “целить” and “нацеливать” mean the same thing?

They both seems to mean “to aim”, but dictionaries seem to indicate that it’s: наце́лить – наце́ливать which constitute an aspectual pair, and not це́лить – наце́лить as I have previously thought....
4
votes
3answers
154 views

Expressing surprise (multiple variations of “I am lost for words”)

Assuming, that I recently received unexpected news that both, surprised me and hit me emotionally. I'm literally lost for words and don't know what to say. I am not voiceless in a medical sense, nor ...
2
votes
3answers
240 views

Перевод слова 'bastard' на русский язык

Слово bastard в значении 4 не ругательное. https://en.wiktionary.org/wiki/bastard Три вопроса: Как его в этом случае перевести на русский язык? Можно ли с таким словом обращаться к девушке или ...
3
votes
3answers
515 views

Word for “activity tracker” or “smart bracelet”

Recently, small wearable devices have become popular to track vital parameters, such as walked distance, heartbeat rate, calorie consumption and quality of sleep. There is a variety of names for those ...
2
votes
2answers
93 views

What does раз mean? [closed]

I searched it on yandex images but there doesn't seem to be a really exact definition? Isn't it a noun?
3
votes
2answers
582 views

Two different pronunciation of “понял”

I just searched for phonetic of понял and found these: по́нял [пон’ил] поня́л [пан’ал] Please let me know that both are correct? and have same meaning as Got it!?
3
votes
2answers
149 views

difference between “расскажите мне” and “скажите мне”

What is the difference between "расскажите мне" and "скажите мне"? Both mean, tell me!? And also may I remove мне in both cases?
2
votes
3answers
116 views

meaning and usage of “что ты”

What is the meaning of "что ты" when person uses it during conversation like this: Это твой папа? Нет! что ты! Это мой дядя. It means, what are you saying? or you are saying wrong thing! And another ...
1
vote
1answer
80 views

difference between “как это устроено” and “как это работает”

What is the difference between "как это устроено" and "как это работает"? Both mean "how it works"?
2
votes
3answers
133 views

“Сколько времени?” vs “который час?”

What is the difference between these: "Сколько врЕмени?" and "который час?" Both mean what time is it, yes? Which one is informal and which one formal? and in which situation can be used?
2
votes
2answers
128 views

вспоминаешь или Помнишь?

Вспоминаешь или Помнишь? What is the difference between these? Both mean remember(singular-informal) but two different faces!
3
votes
1answer
134 views

What is the difference between сумерки and сумрак?

As I have been reading about «Ночный Дозор», which I intend to read soon, Wikipedia hinted that those words have slightly different meanings. However, that explanation is very subtle and it left me ...
3
votes
1answer
72 views

What's the difference between “проглянуть” and “проглянуться”?

According to my dictionary, both проглянуть and проглянуться mean to "peep out". For example: Солнце проглянуло из-за облаков Солнце проглянулось из-за облаков Is there a difference?
5
votes
4answers
222 views

Anyone want to expand on what “можения” means?

It is said in a Vladimir Vysotsky song. Прочь влияния извне, привыкайте к новизне, вдох глубокий до изне– можения. I believe it comes from the word мочь but I'm not completely sure. I'd be grateful ...
3
votes
2answers
100 views

Aspectual pairs with one reflexive

Normally a reflexivity of a verb stays the same regardless of aspect (not talking about semantic derivation). But I have learned three exceptions to this rule already: станови́ться – стать (but: ...
1
vote
2answers
165 views

Как воспринимается в сегодняшнем носителем языка слово “автомашина”?

Иногда, скорее в старших источниках, встречаю слово "автомашина", полагаю что его значение это просто "машина", или "автомобиль". Можно сказать, что слово "автомашина" устаревшее? Как оно звучит уху ...
6
votes
1answer
122 views

Difference in usage between “здание,” “сооружение” & “постройка”

I it my understanding that all of these mean a building, as in “man-made structure.” However, I have been told that сооружение and постройка are rather technical. What do they really mean? How are ...
3
votes
2answers
212 views

What is the difference in meaning between “латвийка” and “латышка”?

"Латвийка" and "латышка" are both translated into English as "a (female) Latvian" (or, which in English is a rather archaic form, "a [female] Lett"). But what is their difference in meaning? Is one of ...
3
votes
2answers
123 views

Does word order influence the meaning of this sentence?

Intro: Here is some text where the speaker is explaining their plans for their future education: Диссертации только после магистратуры и на соискание (получение) степени. Если всё пойдёт по плану,...
4
votes
2answers
300 views

How to say “moving in to a new house”

I was wondering how you can say in Russian that you are moving into a new house/apartment or moving to a new city (to live there, not to visit it). I find it difficult to find a good translation for ...
4
votes
3answers
143 views

Can a woman be тетка to her зять in any sense of the words?

A woman is not an aunt to her son-in-law, but does зять have an alternate meaning other than son-in-law, or тетка have an alternate meaning other than aunt, such that a woman can be тетка to her зять? ...
2
votes
1answer
200 views

случаться vs происходить vs статься

Hey I'm confused about the use of случаться vs происходить, as well as бывать and статься. They appear high up on most of the frequency lists I've seen, I've read that случаться describes a random ...
1
vote
0answers
172 views

Lomonosov's three literary styles [closed]

According to Serhii Plokhy's Lost Kingdom, at a time of linguistic-nationalist tension, Mikhail Lomonosov prescriptively defined three styles: the high style, to be used for the composition of ...
3
votes
2answers
184 views

Difference between “пасть” and “упасть”

I found a source saying that the partner of падать is both упасть and пасть, so I was wondering what the difference between these two words is. So far I could only find a post explaining the ...
9
votes
2answers
245 views

Difference between царь and король?

The only sites answering this question are in Russian text, so I wanted to ask it here.
2
votes
1answer
172 views

Feedback request for this small collection of Russian words

Native English speaker here. I'm building a collection of flashcards to learn Russian (that I will eventually share on Anki) and I'm hoping that someone could take 60 seconds to confirm the accuracy ...
2
votes
2answers
127 views

What's the difference between ничем and ничего?

Both mean "nothing" as far as I understand, so what is the difference?
2
votes
4answers
178 views

Does word “расфокусировка” exist?

I was looking for a word meaning "blur" (as a noun) or "bokeh". I know the word расфокусированный means "out of focus", but does "расфокусировка" exist?
7
votes
4answers
1k views

How to say “slam a door open/shut” in Russian?

I would like to translate this sentence to Russian: The doors of the [beduin] tents slammed open and shut in the wind. I found the verbs хло́пнуть and захло́пнуть for shutting or slamming a door. ...
2
votes
1answer
166 views

“Радио” or “ра́дио”

I was wondering which is the correct form. радио or ра́дио ? I mean I've seen people writing both of them. And I've also seen many letters with this accent above the a. Is it necessary? Which spelling ...
5
votes
2answers
180 views

Is “соблюдатель” a valid word?

..., стать соблюдателем существующего порядка и охранником международных правил, или стать ... or something better to say this in Russian? Thanks!
7
votes
2answers
281 views

“Vrra” is a hispanization of which Russian word?

Mariano Payeras, a Spanish priest, wrote in an 1822 diary entry: As a last courtesy our officers said goodbye to all the Russians who saluted us with four cannon shots, hat waving, and gestures, ...
9
votes
3answers
890 views

How to remember the differences between all of the “-гляд-” verbs?

There are many verbs based on the root -гляд-, which all mean something similar to "look at/glance" (взгляд), and are among the most commonly used words of the Russian language. Because of this, they ...
6
votes
4answers
349 views

“HP” / “Hit Points” in Russian?

"HP" is something commonly found in sci-fi and fantasy role-playing games. Can anyone give me a clue? Specifically I need the abbreviation equivalent if there is one, or else a very short word. If ...
6
votes
2answers
6k views

“Kind regards” in Russian

I have been looking around in the net, and I have several options come up, so I better ask those who know. Is "С уважением" a proper end of a mail with equivelant to kind regards or is it something ...
4
votes
2answers
141 views

French loanwords ending in “-tion” [duplicate]

I've noticed that, not only in Russian, but in many other Eastern European languages that in French loanwords that end in "-tion", the suffix almost always appears as "-cija" (-ция). Examples include ...
1
vote
2answers
134 views

Is there a comprehensive list of where “в” and “на” are used?

For instance, I have the impression that the phrase "on the toilet" translates to "в туалете" or "на унитазе", but that switching "в" and "на" between either of these two phrases would be incorrect. ...
4
votes
2answers
654 views

Roman and Greek loan words in Russian and Germanic languages

I have had the impression that there are fewer Latin and Greek loan words in Russian than there are in German and in English. Is my impression right, and is there documentation about this?
6
votes
4answers
351 views

Насколько архаично слово “магнитофон”? Что сегодня используется наиболее часто вместо него?

Мой задачник часто использует слова "слушать магнитофон". Насколько архаично слово "магнитофон"? Что сегодня чаще употребляется? "МР3-плеер"? "иПод"? "сотовый"? (как слово и как технология) Я не ...
13
votes
1answer
2k views

Почему зовут символ @ “собака”? Why is the @-symbol called “dog”?

Почему зовут символ @ "собака"? Why is the @-symbol called "dog"? I saw this translation on the Babbel website. Most of the Russian terms regarding computer technology seem to be either direct ...
2
votes
3answers
282 views

What are some words that can translate “butterface” into Russian?

According to the UrbanDictionary website, butterface/butter face is an American slang for: A girl who is hot, except for her (but her, butter) face. Can you think of any common slang or playful ...
5
votes
1answer
352 views

Что значит “ПО”? (What does the abbreviation “ПО” stand for?)

I see this a lot in the context of computer programs. My original guess was that it stood for something like "программа операции" meaning something like operating system (i.e. "ПО=OS"), but it seems ...
7
votes
2answers
202 views

“To have free time” - is “располагать” mandatory?

Right now I'm learning about constructions of occurences and I have a quesitions about some fact. Let's assume someone asks you if you could help him. And he says the following (excerpt from the ...