There is a difference. In the old days french was a very popular language amoung russian aristocracy and "салют" was initally just a poorly pronounced french word "salut" which meant "greetings" but sounded more fancy than just saying it in proper russian. And even today the word "салют" is sometimes and in some occasions still used with a somewhat similar meanings. So when you want to speak about a light show in the sky, a "фейрверк" is just a device you use to create it and the stuff that flies from the ground up while "салют" is the word for the show itself as a whole with the focus on its occasion.
mrKirushko
- 65
- 3