In the following sentence: > Возможно, вам было бы понятнее использование этого прилагательного во французской фразе, если перевод был бы «Я люблю есть горячим»? Source: Duolingo French course for Russian speakers - https://forum.duolingo.com/comment/39739392 I think горячим is neuter instrumental, as the original French phrase means something like "I like eating the hot." But I'm not sure why the instrumental is used in this case. Can I use it such that it means "the + adjective" in English?