> Ты что, собираешься перебраться в деревню, **подальше** от любопытных глаз?

>{vs}: Ты что, собираешься перебраться в деревню, **дальше** от любопытных глаз?


----------


> Так засунь **подальше** свои эмоции и решай насущные проблемы!

>{vs}: Так засунь **дальше** свои эмоции и решай насущные проблемы!

When I say something like the above in conversation, I seem to use "**по**дальше" rather than "дальше" almost by default. There are some particular instances/phrasings where the use of "подальше" with understatement seems like a must choice and substituting "дальше" seems simply out of place, although a *standard* comparative adjective/adverb can usually be swapped in at will, if you like, in place of their "по-" prefix-counterpart.

I'm wondering if there are other phrases like these where the use of a comparative adjective/adverb with the "по-" prefix is preferred almost by default.