Search Results
Search type | Search syntax |
---|---|
Tags | [tag] |
Exact | "words here" |
Author |
user:1234 user:me (yours) |
Score |
score:3 (3+) score:0 (none) |
Answers |
answers:3 (3+) answers:0 (none) isaccepted:yes hasaccepted:no inquestion:1234 |
Views | views:250 |
Code | code:"if (foo != bar)" |
Sections |
title:apples body:"apples oranges" |
URL | url:"*.example.com" |
Saves | in:saves |
Status |
closed:yes duplicate:no migrated:no wiki:no |
Types |
is:question is:answer |
Exclude |
-[tag] -apples |
For more details on advanced search visit our help page |
Questions about the difference in meaning or usage between two or more words.
7
votes
What's the difference between «стереть» and «удалить»?
"Удалить" is the formal, standardised term for the action of removing a file from computer storage. (Not very apposite for the context, by the way, but there you are).
However, "стереть" is a synonym …
1
vote
How do they express in Russian a range of age of a precise group of people?
Describing a quantified value, you could say "колеблется/изменяется [в пределах]" -- "oscillates/changes [in certain range]", "находится в пределах от ... до ..." -- "[its value] is in range".
4
votes
Пиетет: иметь или испытывать?
Это вопрос не семантики, а стиля и принятого употребления в речи. И то, и другое может со временем изменяться, "дрейфовать". И некоторые речевые обороты, хоть формально и возможны, но практически "не …
0
votes
Idiomatic translation of the book title "I Know This Much Is True" into Russian
If you want something idiomatic, try this:
Что знаю, то знаю.
The meaning is 'I may not know much, but this I know for sure'.
P.S. Additionally, that phrase, being shorter, would look better in the …
1
vote
В чем разница между роптать, сетовать а жаловаться
В наше время (!) "жаловаться" и "сетовать" это практические одно и то же; второе слово более старое, книжное.
"Роптать" примерно соответствует "словесно возмущаться (против чего-то, по какому-то повод …
0
votes
How pleonastic is "эту работу выполним целиком и полностью"?
It might be pleonastic in most cases, 'strengthening' the statement.
And additionally, there might be two implied references here, to scope ('целиком' meaning 'all the planned stages or items') and to …