Hot answers tagged

13 votes

Is there a word that sound like сёк?

Yes, there is verb "сечь", which means "to lash". "Cёк" is past tense and masculine-gendered form of it and, therefore, means "He lashed" (formally speaking, "he lashed" will be "он сёк" in Russian).
user avatar
13 votes

Difference between поиграть and сыграть

Поиграть means 'to play a little (for some time, with something)' and if it's about some game (not just toys), then maybe to leave it unfinished. До двух часов поиграем в футбол, потом пойдём ...
user avatar
  • 11.8k
12 votes
Accepted

Do Russian speakers consistently produce the same perfective form for a new verb?

Different Russian speakers may come up with different perfectives for the same verb (new or not) and there is a good chance that listeners will recognise the original verb and the perfectiveness. ...
user avatar
11 votes
Accepted

Is it possible to translate English tenses into Russian tenses?

Well, that's quite an interesting question. But to say how the tenses correspond to each other we must first know what they really mean in both languages. And this is where we may fail as everyone ...
user avatar
  • 15.2k
10 votes

How do you know when to use изменить/измениться vs менять/меняться

Менять and изменить are not synonims. This pair of verbs is видовая пара. Менять is imperfective (несовершенный вид), изменить is perfective (совершенный вид). Examples: Вчера Вася изменил свою ...
user avatar
  • 8,397
9 votes
Accepted

Interpretation of past negation

One very important use of the imperfective aspect is expressing the fact that took or did not take place, while the time of its occurence is irrelevant (even if technically it did happen at some ...
user avatar
  • 5,120
9 votes

Do Russian speakers consistently produce the same perfective form for a new verb?

There would be no consensus for most new verbs yet for verbs with -овать four main models are possible: Biaspectual verb (like казнить): same forms used for both aspects; Imperfective pair: ...
user avatar
8 votes

Are there truly "empty" perfectivizing prefixes in Russian? (aspectual clusters versus aspectual pairs)

Complicated question. I read, that linguists even haven different opinion on whether it is correct to consider perfective and imperfective verbs as different forms of the same verb or as different ...
user avatar
  • 301
8 votes
Accepted

"Презентую" - какое это время?

It's a biaspectual verb (двувидовой глагол): a verb whose perfective and imperfective forms are identical. Other verbs like this are жениться, креститься, казнить and many more Most biaspectual verbs ...
user avatar
  • 47.6k
7 votes

Imperfective or perfective aspect for imperative (example “please choose”)

It is also important to add that the perfective imperative sounds quite rude in some verbs because it is focused on obtaining a result. It normally happens to verbs related to position and motion. ...
user avatar
7 votes
Accepted

Imperfective or perfective aspect for imperative (example “please choose”)

Imperfective aspect is about state and perfective aspect is about state transition. So if you are talking about the outcome of a single action ("please pay"), you would use perfective (пожалуйста, ...
user avatar
  • 47.6k
7 votes

Are "тянуть" and "растягивать" equivalent?

Yes, there is a difference. тянуть — to pull растянуть – to stretch (not exactly, only as in "to stretch leather", not as in "to stretch arms", that would be вытянуть) растягивать – to be ...
user avatar
  • 2,749
6 votes
Accepted

determine the aspect of verbs of motion

If the verbs of motions don't have a prefix, that means that they are both Imperfective. If they have a prefix, one of them is Imperfective and the other one is Perfective. The verb that witout a ...
user avatar
6 votes
Accepted

What is the difference between посмеяться and засмеяться?

One of Russian language treats is that it can convey the finest nuance of the verb's aspect (how does the state or action described by the verb develop in time) morphologically rather than ...
user avatar
  • 47.6k
6 votes

Do Russian speakers consistently produce the same perfective form for a new verb?

Well, judgung by the most answers and comments here, the Russian speakers hardly agree on anything. As for the Russian grammar, it is naturally polycentric (that is, the grammar comprises a number of ...
user avatar
  • 4,460
6 votes

Are "тянуть" and "растягивать" equivalent?

A prefixed verb is not just a version of an unprefixed one: prefixes modify the sense of verbs, and that is not limited to changing their 'perfectiveness'. тянуть - to pull something (with an ...
user avatar
  • 11.8k
6 votes
Accepted

Neutral perfective prefix vs nuance prefix

So, is there a "neutral" perfective to тянуть? Is потянуть what I am looking for? No, there isn't. ''Потянуть'' has an imperfective form either - ''потягивать''. I think the reason for the absence ...
user avatar
  • 1,477
6 votes
Accepted

My dictionary sometimes lists two imperfective forms

This is quite a common case: слать - посла́ть - посыла́ть есть - съесть - съеда́ть жечь - сжечь - сжига́ть, etc The prefixed imperfective verb normally denotes a periodic action while the unprefixed ...
user avatar
6 votes

Is the phrase 'Они пойдут на концерт' the correct translation of 'They'll go to the concert?'

Yes and yes. You can use пойдут even if they are driving. Here it has the meaning of attend. Ребенок ходит в школу even if he is actually going by bus (and perhaps even having online lessons). Perfect ...
user avatar
5 votes
Accepted

Use of не стану [делать]

The whole sentence would properly be translated as I will never eat my own dog. However word-for-word it's more like I will not become [such that I] eat my own dog. I will not get to be [such ...
user avatar
  • 7,168
5 votes
Accepted

Aspect vs. direction of verbs of motion

I think, a lot of confusion might arise depending on the context of such sentences, because you also need to know WHY you use perfective or imperfective for a particular statement. The core difference ...
user avatar
  • 5,120
5 votes

Is it possible to translate English tenses into Russian tenses?

Let us consider only one single cell: For the unique top-left cell of the table, the cell are further subdivided into header and data cells in Russian. +-------+ ...
user avatar
  • 2,399
5 votes

What is the difference between посмеяться and засмеяться?

You are almost right. "Засмеяться" indeed means "to start, to begin to laugh". But "посмеяться" means "to laugh for a short period of time". "Я посмеялся" - I laughed (but I don't laugh any more now)...
user avatar
  • 4,194
4 votes

Use of не стану [делать]

Я не съем свою собаку Such thing will not happen that I complete eating my dog. This may be because the dog is too big for me so I can eat only a part or because the dog will not be with me at the ...
user avatar
  • 14.1k
4 votes

Verbs related to learning or teaching

1) учи́ть - imperfective (1) - to teach Usage: учить кого-то чему-то, учить кого-то что-то делать Учить детей албанскому - to teach children Albanian language Учить детей петь и танцевать - to ...
user avatar
  • 8,397
4 votes
Accepted

Несовершенный вид в значении совершенного

М.Г. Безяева в книге "Семантика коммуникативного уровня звучащего языка" указывает на различное коммуникативное значение совершенного и несовершенного видов. Другими словами, выбор вида ...
user avatar
4 votes

Interpretation of past negation

Many grammar books state that, if no action occurs, use the imperfective, and if one uses the perfective it means Failure to do X, (when it was expected). Я не звонил няшке моей. (I didn't phone her; ...
user avatar
  • 3,477
4 votes
Accepted

Difference in meaning between the perfectives напугать and испугать

Испугать and напугать are synonyms. They are mostly interchangeable. The difference if exists is very subtle. Roughly, напугать = to make shocked испугать = to make concerned One difference is when ...
user avatar
  • 14.1k
4 votes

Imperfective "хотеть(ся)" versus perfective "захотеть(ся)"

Мне хотелось поесть. If you say this out of context, the response would probably be когда? ("when was that?"). Imperfective verbs denote state, so хотелось means that at some time in the past, you ...
user avatar
  • 47.6k
4 votes

Difference between поиграть and сыграть

yes, the difference is in completeness of action, or maybe rather intensity вчера мы поиграли в футбол meaning we played some football, we could play the whole 90 mins, but not necessarily, or we ...
user avatar

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible