New answers tagged

3

Yes, живописать is a biaspectual verb, meaning its perfective and imperfective forms coincide. Imperfective: И пока Рахатов живописал совсем не оригинальную эпопею, Женя думала о другом. // [Ольга Новикова. Женский роман (1993)] Perfective: Фома рассказал, перемежая рассказ сдачей карт, подробно живописал тварей из здешних бассейнов, зал «эха». // [Сергей ...


4

From the book "The Iconostasis" (Иконостас) by P. A. Florenskiy (П. А. Флоренский): он питал внутри себя необоримое желание — живописать Деву Марию в небесном Ее совершенстве (he nourished within himself an irresistible desire - to paint the Virgin Mary in Her heavenly perfection) – imperfective и вот почему удалось ему живописать Матерь Божию в ...


5

Yes, more or less so, except for the two examples involving 'ходить'. Although 'Я буду мочь ходить' may seem grammatically correct, no one says «буду мочь». These words just don't go together (despite Wiktionary quoting «буду/будешь… мо́чь»). Instead, use 'смогу': Я (снова) смогу ходить. 'I will be able to walk (again).' If you want to say 'Don't worry, I ...


7

The phrase по-русски means "in a Russian manner, the way the Russians do it". The phrase на русском means "in Russian". Most often (but not always) it implies the word "language" (на русском языке or "in Russian language"). It is an ellipsis which has entrenched in the languages, English and Russian alike. When used ...


-2

As a native speaker, I will answer that the examples you have given absolutely correct. "Говорить", "сказать", "понимать", "читать"-these are verbs in the form of an infinitive, for this example they are not allowed.


Top 50 recent answers are included